The Language Use of a Bilingual Korean Teacher and Bilingual Korean Students in a Korean Heritage Classroom

Chaehyun Lee
{"title":"The Language Use of a Bilingual Korean Teacher and Bilingual Korean Students in a Korean Heritage Classroom","authors":"Chaehyun Lee","doi":"10.4018/978-1-5225-8283-0.CH015","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Many Korean parents in the U.S. send their children to heritage Korean language schools so that they maintain and further develop Korean as they acquire English. It is, thus, worthwhile to investigate how a Korean teacher and Korean students (as emergent bilinguals) used Korean and English in a Korean heritage classroom. The chapter addresses two research questions: (1) How did the teacher use Korean and English to make her instruction comprehensible during discussions about multicultural children's literature? (2) To what extent were there differences in the two groups of students' (Korean-American and Korean immigrant) use of translanguaging in their oral responses? The findings show that the teacher uses both Korean and English to make her instruction comprehensible and to facilitate her students' participation in class discussions. The findings further reveal differences in the two groups of students' use of language in their oral responses to multicultural texts.","PeriodicalId":447187,"journal":{"name":"Handbook of Research on Engaging Immigrant Families and Promoting Academic Success for English Language Learners","volume":"67 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Handbook of Research on Engaging Immigrant Families and Promoting Academic Success for English Language Learners","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4018/978-1-5225-8283-0.CH015","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Many Korean parents in the U.S. send their children to heritage Korean language schools so that they maintain and further develop Korean as they acquire English. It is, thus, worthwhile to investigate how a Korean teacher and Korean students (as emergent bilinguals) used Korean and English in a Korean heritage classroom. The chapter addresses two research questions: (1) How did the teacher use Korean and English to make her instruction comprehensible during discussions about multicultural children's literature? (2) To what extent were there differences in the two groups of students' (Korean-American and Korean immigrant) use of translanguaging in their oral responses? The findings show that the teacher uses both Korean and English to make her instruction comprehensible and to facilitate her students' participation in class discussions. The findings further reveal differences in the two groups of students' use of language in their oral responses to multicultural texts.
韩国语双语教师与韩国语双语学生在韩国传统课堂中的语言运用
在美国,很多韩国父母为了让孩子在学习英语的同时保持韩国语并进一步发展韩国语,把孩子送到传统韩国语学校。因此,有必要研究韩国教师和韩国学生(作为新兴的双语者)如何在韩国传统课堂上使用韩国语和英语。本章讨论了两个研究问题:(1)在讨论多元文化儿童文学时,教师如何使用韩语和英语使她的教学易于理解?(2)两组学生(韩裔美国人和韩裔移民)在口头回答中使用译语的差异有多大?研究结果表明,教师使用韩语和英语使她的教学更容易理解,并促进学生参与课堂讨论。研究结果进一步揭示了两组学生在对多元文化文本的口头反应中语言使用的差异。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信