{"title":"Criticisms of Feminist Translation Theory from outside Feminism","authors":"Yingying Gu","doi":"10.2991/ichess-19.2019.115","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Feminist translation theory has enlarged the boundaries of translation studies and triggered an unprecedented revolution in translation concepts and thoughts. It denies the traditional notions of translation as reproduction, arguing that translation is cultural interference and coordination during which there are creations of new meanings; it denies the traditional hierarchical concept of the superiority of the original and the subordination of the translation, redefining their relationship as coexistence; it also denies the absoluteness of meaning and emphasizes its richness and diversity, herein reinterpreting fidelity and accentuating infidelity or treason in translation. However, due to these new views and translation practices, it also receives much criticisms in translation circles. This thesis aims to explore the criticisms from those outside feminism. Throughout this thesis, the descriptive and qualitative approaches are adopted.","PeriodicalId":357559,"journal":{"name":"Proceedings of the 2nd International Conference on Humanities Education and Social Sciences (ICHESS 2019)","volume":"229 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 2nd International Conference on Humanities Education and Social Sciences (ICHESS 2019)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2991/ichess-19.2019.115","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
Feminist translation theory has enlarged the boundaries of translation studies and triggered an unprecedented revolution in translation concepts and thoughts. It denies the traditional notions of translation as reproduction, arguing that translation is cultural interference and coordination during which there are creations of new meanings; it denies the traditional hierarchical concept of the superiority of the original and the subordination of the translation, redefining their relationship as coexistence; it also denies the absoluteness of meaning and emphasizes its richness and diversity, herein reinterpreting fidelity and accentuating infidelity or treason in translation. However, due to these new views and translation practices, it also receives much criticisms in translation circles. This thesis aims to explore the criticisms from those outside feminism. Throughout this thesis, the descriptive and qualitative approaches are adopted.