An Analysis of C-E Translation of Public Signs from the Perspective of Skopostheory

Tan Bi-hua
{"title":"An Analysis of C-E Translation of Public Signs from the Perspective of Skopostheory","authors":"Tan Bi-hua","doi":"10.25236/issec.2018.088","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Bilingual public signs not only represent a city’s image,but also are a representative of a country in the world.At present,the translation of public signs is with errors which wait for being corrected.The paper,taking translation of public signs in Yichang,Hubei Province for an instance,analyzes the incorrect translation from the perspective of Skopostheory.The paper aims to facilitate the standardization of public signs translation in Yichang,and to quicken the development in cultural environment and promote the internationalization process of the city.","PeriodicalId":356079,"journal":{"name":"Journal of Ningbo Institute of Education","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Ningbo Institute of Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25236/issec.2018.088","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Bilingual public signs not only represent a city’s image,but also are a representative of a country in the world.At present,the translation of public signs is with errors which wait for being corrected.The paper,taking translation of public signs in Yichang,Hubei Province for an instance,analyzes the incorrect translation from the perspective of Skopostheory.The paper aims to facilitate the standardization of public signs translation in Yichang,and to quicken the development in cultural environment and promote the internationalization process of the city.
从目的论的角度分析公示语的汉英翻译
双语公示语不仅代表着一个城市的形象,也是一个国家在世界上的代表。目前,公示语翻译中存在着许多亟待纠正的错误。本文以湖北省宜昌市公示语翻译为例,从目的论的角度分析了公示语翻译中的错误。本文旨在促进宜昌公示语翻译的规范化,加快宜昌文化环境的发展,促进宜昌的国际化进程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信