The Kriyāsaṃgrahapañjikā of Kuladatta and its Parallels in the Śaiva Pratiṣṭhātantras

R. Tanemura
{"title":"The Kriyāsaṃgrahapañjikā of Kuladatta and its Parallels in the Śaiva Pratiṣṭhātantras","authors":"R. Tanemura","doi":"10.1163/9789004432802_023","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"1 Sanderson proposes that what kept Śaivism alive, and enabled it to exert its influence, was ritual for others, as the professional activity of officiants who operated outside the narrow confines of self-cultivation (Sanderson 2010, 12). Generally speaking, rituals for others, i.e. rituals performed for the benefit of donors, were formed through modification of rituals for personal salvation. In the case of Tantric Buddhism, the pratiṣṭhā ritual is a modification of the utpattikrama practice. See the following three quotations: Ratnākaraśānti’s Bhramahara: tasyānandina āsyena dvihoḥkāravidarbhitam | jvalad bījadvayaṃ rāgāt padmāntaḥ praviśad dravet || tato vajrī mahārāgād vilīya saha vidyayā | śaraccandradravanibhāṃ tiṣṭhenmaṇḍalatāṃgataḥ || athotthānāya taṃ devyaḥ sthitvā koṇāsanenduṣu | codayeyuś catasṛbhiś catasro vajragītibhiḥ || (Isaacson 2002, 162, lines 9–15); Vajrāvalī (abhiṣeka section): tais tathāgataiḥ prajñāsamāpannair mahārāgeṇa dravībhūya vairocanadvāreṇāntarniviśya vajramārgeṇa nirgatya taddravair devīpadme mukhena praveśitaṃ śiṣyaṃ jhaṭiti śūnyatānantaraṃ hūṃvajrajātasaprajñākṣobhyarūpiṇaṃ jñānasattvābhinnam abhiṣicya punar bhujamukhādimūrtibhiḥ *padmān (corr.; padmāt EM) niḥsṛtya gaganam āpūrya sthitair locanādividyāsahitaiś chatradhvajapatākāvastravāditragītanṛtyapuṣpakuṅkumādivṛṣṭibhiḥ karakiśalayāvarjitabodhicittāmṛtapūrṇasitakalaśais taṃ śiṣyaṃ *padmān (corr.; padmāt EM) niḥsṛtam abhiṣicyamānaṃ ... (EM §24.2, vol. 2, p. 341, lines 6–11);Vajrāvalī (pratiṣṭhā section): taiś ca tathāgataiḥ prajñāsamāpannairmahārāgeṇa dravībhūya svasya vairocanadvāreṇa praviśya vajramārgeṇa nirgatya taddravair devīpadme mukhena praveśitaṃpratimādikamabhiṣicya punar bhujamukhādimūrtibhiḥ *padmān (corr.; padmāt EM) niḥsṛtya bahir ambaram āpūrya sthitair locanādividyāsahitaiś cchatrapatākānṛtyagītavāditrakusumakuṅkumādivṛṣṭiparikaritakarakiśalayāvarjitabodhicittāmṛtapūrṇasitakalaśais tat pratimādikaṃpadmād bahir niḥsṛtamabhiṣicyamānaṃ... (EM §17.3, vol. 2, p. 416, line 17–p. 417, line 2). The first passage quoted from the Bhramahara teaches how the practitioner should generate himself as Hevajra in the First Union (ādiyoga). The practitioner, who has the form of the seed syllables, should enter the womb of Nairātmyā, Hevajra’s consort, through Hevajra’s mouth, become liquid (i.e. the state of śūnyatā), be emitted outside the","PeriodicalId":153610,"journal":{"name":"Śaivism and the Tantric Traditions","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-07-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Śaivism and the Tantric Traditions","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/9789004432802_023","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

1 Sanderson proposes that what kept Śaivism alive, and enabled it to exert its influence, was ritual for others, as the professional activity of officiants who operated outside the narrow confines of self-cultivation (Sanderson 2010, 12). Generally speaking, rituals for others, i.e. rituals performed for the benefit of donors, were formed through modification of rituals for personal salvation. In the case of Tantric Buddhism, the pratiṣṭhā ritual is a modification of the utpattikrama practice. See the following three quotations: Ratnākaraśānti’s Bhramahara: tasyānandina āsyena dvihoḥkāravidarbhitam | jvalad bījadvayaṃ rāgāt padmāntaḥ praviśad dravet || tato vajrī mahārāgād vilīya saha vidyayā | śaraccandradravanibhāṃ tiṣṭhenmaṇḍalatāṃgataḥ || athotthānāya taṃ devyaḥ sthitvā koṇāsanenduṣu | codayeyuś catasṛbhiś catasro vajragītibhiḥ || (Isaacson 2002, 162, lines 9–15); Vajrāvalī (abhiṣeka section): tais tathāgataiḥ prajñāsamāpannair mahārāgeṇa dravībhūya vairocanadvāreṇāntarniviśya vajramārgeṇa nirgatya taddravair devīpadme mukhena praveśitaṃ śiṣyaṃ jhaṭiti śūnyatānantaraṃ hūṃvajrajātasaprajñākṣobhyarūpiṇaṃ jñānasattvābhinnam abhiṣicya punar bhujamukhādimūrtibhiḥ *padmān (corr.; padmāt EM) niḥsṛtya gaganam āpūrya sthitair locanādividyāsahitaiś chatradhvajapatākāvastravāditragītanṛtyapuṣpakuṅkumādivṛṣṭibhiḥ karakiśalayāvarjitabodhicittāmṛtapūrṇasitakalaśais taṃ śiṣyaṃ *padmān (corr.; padmāt EM) niḥsṛtam abhiṣicyamānaṃ ... (EM §24.2, vol. 2, p. 341, lines 6–11);Vajrāvalī (pratiṣṭhā section): taiś ca tathāgataiḥ prajñāsamāpannairmahārāgeṇa dravībhūya svasya vairocanadvāreṇa praviśya vajramārgeṇa nirgatya taddravair devīpadme mukhena praveśitaṃpratimādikamabhiṣicya punar bhujamukhādimūrtibhiḥ *padmān (corr.; padmāt EM) niḥsṛtya bahir ambaram āpūrya sthitair locanādividyāsahitaiś cchatrapatākānṛtyagītavāditrakusumakuṅkumādivṛṣṭiparikaritakarakiśalayāvarjitabodhicittāmṛtapūrṇasitakalaśais tat pratimādikaṃpadmād bahir niḥsṛtamabhiṣicyamānaṃ... (EM §17.3, vol. 2, p. 416, line 17–p. 417, line 2). The first passage quoted from the Bhramahara teaches how the practitioner should generate himself as Hevajra in the First Union (ādiyoga). The practitioner, who has the form of the seed syllables, should enter the womb of Nairātmyā, Hevajra’s consort, through Hevajra’s mouth, become liquid (i.e. the state of śūnyatā), be emitted outside the
库拉达塔的Kriyāsaṃgrahapañjikā及其在Śaiva Pratiṣṭhātantras中的相似之处
1 Sanderson提出,保持Śaivism存在并使其能够发挥其影响力的是对他人的仪式,作为在狭隘的自我修养范围之外运作的司仪的专业活动(Sanderson 2010, 12)。一般来说,为他人的仪式,即为捐赠者的利益而进行的仪式,是通过对个人救赎仪式的修改而形成的。在密宗佛教的情况下,pratiṣṭhā仪式是utpattikrama实践的修改。参见以下三段引文:Ratnākaraśānti’s Bhramahara: tasyānandina āsyena dvihoḥkāravidarbhitam | jvalad bbh jadvayaya ā rāgāt padmāntaḥ praviśad draveet || tato vajrā mahārāgād vilvilyya saha vidyayā | śaraccandradravanibhāṃ tiṣṭhenmaṇḍalatāṃgataḥ || athotthānāya tava devyaya sthitvā koṇāsanenduṣu | codayeyuka catasṛbhiś catasro vajrag tibhivah || (Isaacson 2002, 162,第9-15行);Vajrāvalī (abhiṣeka部分):tais tathāgataiḥ prajñāsamāpannair mahārāgeṇa dravībhūya vairocanadvāreṇāntarniviśya vajramārgeṇa nirgatya taddravair dev padme mukhena praveśitaṃ śiṣyaṃ jhaṭiti śūnyatānantaraṃ hūṃvajrajātasaprajñākṣobhyarūpiṇaṃ jñānasattvābhinnam abhiṣicya punar bhujamukhādimūrtibhiḥ *padmān (corr.;padmāt EM) niḥsṛtya gaganam āpūrya sthitair locanādividyāsahitaiś chatradhvajapatākāvastravāditragītanṛtyapuṣpakuṅkumādivṛṣṭibhiḥ karakiśalayāvarjitabodhicittāmṛtapūrṇasitakalaśais tama śiṣyaṃ *padmān (corr.;padmāt EM) niḥsṛtam abhiṣicyamānaṃ…(EM第24.2节,第2卷,第341页,第6-11行);Vajrāvalī (pratiṣṭhā节):taika tathāgataiḥ prajñāsamāpannairmahārāgeṇa dravībhūya svasya vairocanadvāreṇa praviśya vajramārgeṇa nirgatya taddravair devvar padme mukhena praveśitaṃpratimādikamabhiṣicya punar bhujamukhādimūrtibhiḥ *padmān (corr.;padmāt EM) niḥsṛtya bahir ambaram āpūrya sthitair locanādividyāsahitaiś cchatrapatākānṛtyagītavāditrakusumakuṅkumādivṛṣṭiparikaritakarakiśalayāvarjitabodhicittāmṛtapūrṇasitakalaśais that pratimādikaṃpadmād bahir niḥsṛtamabhiṣicyamānaṃ…(EM第17.3节,第2卷,第416页,第17行。第417行,第2行)。引自《毗罗摩哈拉》的第一段教导修持者如何在第一合一中产生自己为合金刚(ādiyoga)。修行者,具有种子音节的形式,应该进入Nairātmyā, Hevajra的配偶的子宫,通过Hevajra的嘴,成为液体(即śūnyatā的状态),被排出体外
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信