{"title":"NEWS 2009 Machine Transliteration Shared Task System Description: Transliteration with Letter-to-Phoneme Technology","authors":"Colin Cherry, Hisami Suzuki","doi":"10.3115/1699705.1699723","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We interpret the problem of transliterating English named entities into Hindi or Japanese Katakana as a variant of the letter-to-phoneme (L2P) subtask of text-to-speech processing. Therefore, we apply a re-implementation of a state-of-the-art, discriminative L2P system (Jiampojamarn et al., 2008) to the problem, without further modification. In doing so, we hope to provide a baseline for the NEWS 2009 Machine Transliteration Shared Task (Li et al., 2009), indicating how much can be achieved without transliteration-specific technology. This paper briefly summarizes the original work and our reimplementation. We also describe a bug in our submitted implementation, and provide updated results on the development and test sets.","PeriodicalId":262513,"journal":{"name":"NEWS@IJCNLP","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2009-08-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"NEWS@IJCNLP","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3115/1699705.1699723","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
We interpret the problem of transliterating English named entities into Hindi or Japanese Katakana as a variant of the letter-to-phoneme (L2P) subtask of text-to-speech processing. Therefore, we apply a re-implementation of a state-of-the-art, discriminative L2P system (Jiampojamarn et al., 2008) to the problem, without further modification. In doing so, we hope to provide a baseline for the NEWS 2009 Machine Transliteration Shared Task (Li et al., 2009), indicating how much can be achieved without transliteration-specific technology. This paper briefly summarizes the original work and our reimplementation. We also describe a bug in our submitted implementation, and provide updated results on the development and test sets.
我们将英语命名实体音译为印地语或日语片假名的问题解释为文本到语音处理的字母到音素(L2P)子任务的变体。因此,我们重新实施了最先进的判别性L2P系统(Jiampojamarn et al., 2008)来解决这个问题,而无需进一步修改。在此过程中,我们希望为NEWS 2009机器音译共享任务提供一个基线(Li et al., 2009),表明在没有特定音译技术的情况下可以实现多少目标。本文简要总结了本文的工作和我们的重新实现。我们还描述了提交的实现中的一个bug,并提供了开发集和测试集的最新结果。