Kia Tāwharautia Te Mātauranga Māori: Decolonising the Intellectual Property Regime in Aotearoa New Zealand

Eru Kapa-Kingi
{"title":"Kia Tāwharautia Te Mātauranga Māori: Decolonising the Intellectual Property Regime in Aotearoa New Zealand","authors":"Eru Kapa-Kingi","doi":"10.26686/VUWLR.V51I4.6701","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article explores ways to decolonise aspects of the intellectual property system in Aotearoa New Zealand, primarily in respect of trade marks. It considers the seminal Wai 262 report of the Waitangi Tribunal and builds upon its findings and recommendations, while also offering new ideas of legal reform for protecting mātauranga Māori (Māori knowledge and expertise) from undue exploitation. This article also measures those ideas against the objectives and principles of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement), as well as other internationally recognised rights. Essentially, this article maintains that for any mechanism to be effective in recognising and upholding the tino rangatiratanga (unqualified self-determination) of Māori over their own mātauranga, that mechanism must be founded upon the principles of tikanga Māori (Māori laws and customs), which is a notion crystallised within the Treaty of Waitangi/Te Tiriti o Waitangi. It must also find its own meaningful place in the law of New Zealand that surrounds us today. It is only in this way that the extractive and thereby oppressive binds of the western intellectual property regime can be unpicked and put aside and the tapu (high status and associated sanctity) of mātauranga can be upheld. These words are also an honouring of those who spent countless hours on the Wai 262 report. It is hoped this article gives new and much needed life to the issue of protecting mātauranga Māori, which is still as relevant today as it was then. Kei aku rangatira, kei aku tapaeru, kei aku whakaruakākā, tēnei e ngākau whakaiti nei (an acknowledgement of all those who took part in Wai 262).","PeriodicalId":426444,"journal":{"name":"Victoria University of Wellington law review","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Victoria University of Wellington law review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26686/VUWLR.V51I4.6701","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article explores ways to decolonise aspects of the intellectual property system in Aotearoa New Zealand, primarily in respect of trade marks. It considers the seminal Wai 262 report of the Waitangi Tribunal and builds upon its findings and recommendations, while also offering new ideas of legal reform for protecting mātauranga Māori (Māori knowledge and expertise) from undue exploitation. This article also measures those ideas against the objectives and principles of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement), as well as other internationally recognised rights. Essentially, this article maintains that for any mechanism to be effective in recognising and upholding the tino rangatiratanga (unqualified self-determination) of Māori over their own mātauranga, that mechanism must be founded upon the principles of tikanga Māori (Māori laws and customs), which is a notion crystallised within the Treaty of Waitangi/Te Tiriti o Waitangi. It must also find its own meaningful place in the law of New Zealand that surrounds us today. It is only in this way that the extractive and thereby oppressive binds of the western intellectual property regime can be unpicked and put aside and the tapu (high status and associated sanctity) of mātauranga can be upheld. These words are also an honouring of those who spent countless hours on the Wai 262 report. It is hoped this article gives new and much needed life to the issue of protecting mātauranga Māori, which is still as relevant today as it was then. Kei aku rangatira, kei aku tapaeru, kei aku whakaruakākā, tēnei e ngākau whakaiti nei (an acknowledgement of all those who took part in Wai 262).
Kia Tāwharautia Te Mātauranga Māori:新西兰奥特罗阿的非殖民化知识产权制度
本文探讨了新西兰知识产权制度的非殖民化方面的方法,主要是在商标方面。它审议了怀唐伊法庭开创性的Wai 262报告,并以其调查结果和建议为基础,同时还提出了保护mātauranga Māori (Māori知识和专门知识)免受不当利用的法律改革的新想法。本文还将这些想法与《与贸易有关的知识产权协议》(TRIPS协议)的目标和原则以及其他国际公认的权利进行比较。从本质上讲,本文认为,任何机制若要有效地承认和维护Māori对自己的mātauranga的无条件自决权(tino rangatiratanga),该机制必须建立在tikanga Māori (Māori法律和习俗)的原则之上,这是《怀唐伊条约》/提里提-怀唐伊条约中明确规定的概念。它还必须在今天围绕着我们的新西兰法律中找到自己有意义的位置。只有这样,西方知识产权制度的榨取性和压迫性约束才能被拆解和搁置,mātauranga的tapu(高地位和相关的神圣性)才能得到维护。这些话也是对那些在Wai 262报告上花费了无数时间的人的一种荣誉。希望这篇文章能给保护mātauranga Māori这个问题带来新的和急需的生命,这个问题在今天仍然和当时一样重要。Kei aku rangatira, Kei aku tapaeru, Kei aku whakaruakākā, tēnei e ngākau whakaiiti nei(感谢所有参与Wai 262的人)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信