How to ‘provide’ information (Art. 12 GDPR)? European Court of Justice requires active behavior

Thomas Kahler
{"title":"How to ‘provide’ information (Art. 12 GDPR)? European Court of Justice requires active behavior","authors":"Thomas Kahler","doi":"10.5771/9783748921561-13","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The controller shall inform the data subject (e.g. consumer) about the extent of the data processing (Art. 13 GDPR). But, what measures are required to provide this information to the data subject according to Art. 12 GDPR? Is it necessary to send a written statement to the data subject or is it sufficient to publish the information on the website? The European Court of Justice (ECJ) held a judgement regarding this aspect in 2017. The ECJ stated that the organisation, which is responsible to provide the information, “...must actively communicate that information.“1 This decision has a significant impact on cost and efforts of the GDPR-implementation projects. In general, the legal interpretation starts with the interpretation of the wordings of the respective legal source – in our case the GDPR. But the term to “provide“ information is not defined in Art. 4 GDPR. An additional approach to get more clarity of the wording is referring to the different language versions of the GDPR. The French version of Art. 12 GDPR uses the verb “fournier“ and the German version uses the wording “übermitteln“. In contrast to the English and French version the German term “übermitteln“ is defined as “transmission“ according to Art. 4 (2) GDPR, which is a sub-activity to data processing. In that context transmission means a transfer of personal data to a third party. All versions – the English “provide“, the French “fournier“ and the German “übermitteln“ – have in common that the wording requires an active behavior of the controller to transfer the information into the sphere of the data subject. Recently, Art. 29 Working Party has published its Working Paper (WP 260) regarding transparency. The latest Working Papers are a de facto binding interpretation of the GDPR because on 25th of May the Working Party will be transformed into the European Data Protection Board. Since","PeriodicalId":326055,"journal":{"name":"Turning Point in Data Protection Law","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-10-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Turning Point in Data Protection Law","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5771/9783748921561-13","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

The controller shall inform the data subject (e.g. consumer) about the extent of the data processing (Art. 13 GDPR). But, what measures are required to provide this information to the data subject according to Art. 12 GDPR? Is it necessary to send a written statement to the data subject or is it sufficient to publish the information on the website? The European Court of Justice (ECJ) held a judgement regarding this aspect in 2017. The ECJ stated that the organisation, which is responsible to provide the information, “...must actively communicate that information.“1 This decision has a significant impact on cost and efforts of the GDPR-implementation projects. In general, the legal interpretation starts with the interpretation of the wordings of the respective legal source – in our case the GDPR. But the term to “provide“ information is not defined in Art. 4 GDPR. An additional approach to get more clarity of the wording is referring to the different language versions of the GDPR. The French version of Art. 12 GDPR uses the verb “fournier“ and the German version uses the wording “übermitteln“. In contrast to the English and French version the German term “übermitteln“ is defined as “transmission“ according to Art. 4 (2) GDPR, which is a sub-activity to data processing. In that context transmission means a transfer of personal data to a third party. All versions – the English “provide“, the French “fournier“ and the German “übermitteln“ – have in common that the wording requires an active behavior of the controller to transfer the information into the sphere of the data subject. Recently, Art. 29 Working Party has published its Working Paper (WP 260) regarding transparency. The latest Working Papers are a de facto binding interpretation of the GDPR because on 25th of May the Working Party will be transformed into the European Data Protection Board. Since
如何“提供”信息(GDPR第12条)?欧洲法院要求积极的行为
控制者应当告知数据主体(例如消费者)数据处理的范围(GDPR第13条)。但是,根据GDPR第12条,需要采取哪些措施来向数据主体提供这些信息?是否有必要向资料当事人发出书面声明,或在网站上公布该等资料是否足够?2017年,欧洲法院(ECJ)就这方面作出了判决。欧洲法院表示,负责提供信息的组织“……必须积极地沟通这些信息。“1这一决定对国内生产总值执行项目的成本和努力有重大影响。一般来说,法律解释始于对各自法律来源的措辞的解释-在我们的案例中是GDPR。但GDPR第4条并未定义“提供”信息一词。另一种获得更清晰措辞的方法是参考GDPR的不同语言版本。GDPR第12条的法语版本使用动词“fournier”,德语版本使用措辞“ bermitteln”。与英语和法语版本相反,德语术语“bermitteln”根据GDPR第4(2)条被定义为“传输”,这是数据处理的子活动。在这种情况下,传输是指将个人数据转移给第三方。所有版本——英语中的“提供”、法语中的“fournier”和德语中的“ bermitteln”——都有一个共同点,即这些措辞要求控制者采取主动行为,将信息转移到数据主体的领域。最近,第29条工作组发布了关于透明度的工作文件(WP 260)。最新的工作文件实际上是对GDPR的有约束力的解释,因为在5月25日,工作组将转变为欧洲数据保护委员会。自
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信