Improvements to Prosodic Alignment for Automatic Dubbing

Yogesh Virkar, Marcello Federico, Robert Enyedi, R. Barra-Chicote
{"title":"Improvements to Prosodic Alignment for Automatic Dubbing","authors":"Yogesh Virkar, Marcello Federico, Robert Enyedi, R. Barra-Chicote","doi":"10.1109/ICASSP39728.2021.9414966","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Automatic dubbing is an extension of speech-to-speech translation such that the resulting target speech is carefully aligned in terms of duration, lip movements, timbre, emotion, prosody, etc. of the speaker in order to achieve audiovisual coherence. Dubbing quality strongly depends on isochrony, i.e., arranging the translation of the original speech to optimally match its sequence of phrases and pauses. To this end, we present improvements to the prosodic alignment component of our recently introduced dubbing architecture. We present empirical results for four dubbing directions – English to French, Italian, German and Spanish – on a publicly available collection of TED Talks. Compared to previous work, our enhanced prosodic alignment model significantly improves prosodic alignment accuracy and provides segmentation perceptibly better or on par with manually annotated reference segmentation.","PeriodicalId":347060,"journal":{"name":"ICASSP 2021 - 2021 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP)","volume":"121 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"16","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ICASSP 2021 - 2021 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ICASSP39728.2021.9414966","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 16

Abstract

Automatic dubbing is an extension of speech-to-speech translation such that the resulting target speech is carefully aligned in terms of duration, lip movements, timbre, emotion, prosody, etc. of the speaker in order to achieve audiovisual coherence. Dubbing quality strongly depends on isochrony, i.e., arranging the translation of the original speech to optimally match its sequence of phrases and pauses. To this end, we present improvements to the prosodic alignment component of our recently introduced dubbing architecture. We present empirical results for four dubbing directions – English to French, Italian, German and Spanish – on a publicly available collection of TED Talks. Compared to previous work, our enhanced prosodic alignment model significantly improves prosodic alignment accuracy and provides segmentation perceptibly better or on par with manually annotated reference segmentation.
自动配音的韵律对齐改进
自动配音是语音到语音翻译的一种扩展,使所产生的目标语音在说话者的持续时间、嘴唇运动、音色、情感、韵律等方面仔细对齐,以实现视听连贯。配音质量在很大程度上取决于等时性,即安排翻译原文以最佳地匹配短语和停顿的顺序。为此,我们提出了对我们最近引入的配音架构的韵律对齐组件的改进。我们在公开的TED演讲集上展示了四种配音方向的实证结果——英语到法语、意大利语、德语和西班牙语。与之前的工作相比,我们改进的韵律对齐模型显著提高了韵律对齐精度,并且提供了明显更好的分割,或者与手动注释的参考分割相当。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信