How Robust is Neural Machine Translation to Language Imbalance in Multilingual Tokenizer Training?

Shiyue Zhang, Vishrav Chaudhary, Naman Goyal, James Cross, Guillaume Wenzek, Mohit Bansal, Francisco Guzmán
{"title":"How Robust is Neural Machine Translation to Language Imbalance in Multilingual Tokenizer Training?","authors":"Shiyue Zhang, Vishrav Chaudhary, Naman Goyal, James Cross, Guillaume Wenzek, Mohit Bansal, Francisco Guzmán","doi":"10.48550/arXiv.2204.14268","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A multilingual tokenizer is a fundamental component of multilingual neural machine translation. It is trained from a multilingual corpus. Since a skewed data distribution is considered to be harmful, a sampling strategy is usually used to balance languages in the corpus. However, few works have systematically answered how language imbalance in tokenizer training affects downstream performance. In this work, we analyze how translation performance changes as the data ratios among languages vary in the tokenizer training corpus. We find that while relatively better performance is often observed when languages are more equally sampled, the downstream performance is more robust to language imbalance than we usually expected. Two features, UNK rate and closeness to the character level, can warn of poor downstream performance before performing the task. We also distinguish language sampling for tokenizer training from sampling for model training and show that the model is more sensitive to the latter.","PeriodicalId":201231,"journal":{"name":"Conference of the Association for Machine Translation in the Americas","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"10","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Conference of the Association for Machine Translation in the Americas","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.48550/arXiv.2204.14268","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 10

Abstract

A multilingual tokenizer is a fundamental component of multilingual neural machine translation. It is trained from a multilingual corpus. Since a skewed data distribution is considered to be harmful, a sampling strategy is usually used to balance languages in the corpus. However, few works have systematically answered how language imbalance in tokenizer training affects downstream performance. In this work, we analyze how translation performance changes as the data ratios among languages vary in the tokenizer training corpus. We find that while relatively better performance is often observed when languages are more equally sampled, the downstream performance is more robust to language imbalance than we usually expected. Two features, UNK rate and closeness to the character level, can warn of poor downstream performance before performing the task. We also distinguish language sampling for tokenizer training from sampling for model training and show that the model is more sensitive to the latter.
在多语言标记器训练中,神经机器翻译对语言失衡的鲁棒性如何?
多语言标记器是多语言神经机器翻译的基本组成部分。它是从多语言语料库中训练出来的。由于偏斜的数据分布被认为是有害的,因此通常使用抽样策略来平衡语料库中的语言。然而,很少有作品系统地回答语言不平衡在标记器训练如何影响下游性能。在这项工作中,我们分析了在标记器训练语料库中,翻译性能如何随着语言间数据比例的变化而变化。我们发现,虽然当语言的采样更均匀时,通常会观察到相对更好的性能,但下游性能对语言不平衡的鲁棒性比我们通常预期的要高。两个特征,UNK率和接近字符级别,可以在执行任务之前警告下游性能不佳。我们还区分了用于标记器训练的语言采样和用于模型训练的采样,并表明模型对后者更敏感。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信