Corpo e lamento funebre Alcune riflessioni sulla traduzione dell’Agiavilāpa dell’indologo Giuseppe Turrini (1826-1899)

Alberico Crafa
{"title":"Corpo e lamento funebre\n Alcune riflessioni sulla traduzione dell’Agiavilāpa dell’indologo Giuseppe Turrini (1826-1899)","authors":"Alberico Crafa","doi":"10.30687/ANNOR/2385-3042/2019/01/010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Ernesto De Martino’s theorization and the considerations on the ‘crisis of presence’ represent a milestone in the field of Religious Studies. The crisis reveals itself in the daily events of the human being, such as death. Starting from the methodological frames provided by de Martino’s studies on the lament in ancient world, and the recent attention dedicated to the bodies, this article will analyse one of the most famous episode of kāvya literature as translated by nineteenth-century Italian Indologist Giuseppe Turrini: King Aja’s lament (vilāpa) upon his wife Indumatī, and particularly the stanza of Raghuvaṃa 8.43. The Italian translation reveals some element related to the Western opposition between body and soul, which challenge the original attention paid by Kālidāsa and the ancient Greek literature to the physiological effects produced by suffering.","PeriodicalId":388818,"journal":{"name":"55 | 2019","volume":"69 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-06-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"55 | 2019","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30687/ANNOR/2385-3042/2019/01/010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Ernesto De Martino’s theorization and the considerations on the ‘crisis of presence’ represent a milestone in the field of Religious Studies. The crisis reveals itself in the daily events of the human being, such as death. Starting from the methodological frames provided by de Martino’s studies on the lament in ancient world, and the recent attention dedicated to the bodies, this article will analyse one of the most famous episode of kāvya literature as translated by nineteenth-century Italian Indologist Giuseppe Turrini: King Aja’s lament (vilāpa) upon his wife Indumatī, and particularly the stanza of Raghuvaṃa 8.43. The Italian translation reveals some element related to the Western opposition between body and soul, which challenge the original attention paid by Kālidāsa and the ancient Greek literature to the physiological effects produced by suffering.
身体和我葬礼的一些想法翻译dell’Agiavil dell’indologo朱塞佩·Turrini(1826-1899āpa)
埃内斯托·德·马蒂诺关于“存在危机”的理论和思考是宗教研究领域的一个里程碑。危机在人类的日常事件中显现出来,例如死亡。从de Martino对古代世界哀歌的研究提供的方法论框架出发,以及最近对尸体的关注,本文将分析由19世纪意大利印度学家Giuseppe Turrini翻译的kāvya文学中最著名的一集:国王阿贾对他的妻子indumat的哀歌(vilāpa),特别是Raghuvaṃa 8.43的一节。意大利译本揭示了一些与西方肉体与灵魂对立的元素,挑战了Kālidāsa和古希腊文学对痛苦所产生的生理效应的原有关注。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信