Alonso-Almeida Francisco, Álvarez-Gil Francisco J., Marrero Morales María Sandra
{"title":"Shall and Will in the Corpus of History English Texts","authors":"Alonso-Almeida Francisco, Álvarez-Gil Francisco J., Marrero Morales María Sandra","doi":"10.25145/j.recaesin.2019.79.11","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolEste articulo estudia los significados de las formas verbales shall y will en ingles moderno tardio, tal y como aparecen en el Corpus of History English Texts (1700-1900). Existen trabajos especificos sobre verbos modales en periodos historicos de la lengua inglesa, como Fachinetti (1997) y Gotti (2003). Para el estudio de estos modales, se emplean herramientas de corpus para identificar los sentidos de estos dos verbos en contexto. Los datos resultantes de este analisis se agrupan de acuerdo con estos significados. El concepto de modalidad que seguimos se basa principalmente en Palmer (1986; 2001), Hoye (2008) y van der Auwera y Plungian (1998). Las conclusiones muestran que estas formas verbales tenian, de hecho, significados modales, incluso si su uso perifrastico para indicar futuro era evidente. EnglishThis paper deals with the meanings of the verbal forms shall and will in the late Modern English period, as evinced in the Corpus of History English Texts (1700-1900). Earlier literature on modal verbs in historical periods includes Fachinetti (1997) and Gotti (2003). We study these modals using corpus tools in order to identify the senses of these two verbs in context and to group findings according to meaning. Our notion of modality mainly follows from Palmer (1986; 2001), Hoye (2008) and van der Auwera and Plungian (1998). Conclusions show that these verbal forms had indeed modal meanings, even if their periphrastic use to indicate future was evident.","PeriodicalId":273717,"journal":{"name":"Revista Canaria de Estudios Ingleses","volume":"89 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Canaria de Estudios Ingleses","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25145/j.recaesin.2019.79.11","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
espanolEste articulo estudia los significados de las formas verbales shall y will en ingles moderno tardio, tal y como aparecen en el Corpus of History English Texts (1700-1900). Existen trabajos especificos sobre verbos modales en periodos historicos de la lengua inglesa, como Fachinetti (1997) y Gotti (2003). Para el estudio de estos modales, se emplean herramientas de corpus para identificar los sentidos de estos dos verbos en contexto. Los datos resultantes de este analisis se agrupan de acuerdo con estos significados. El concepto de modalidad que seguimos se basa principalmente en Palmer (1986; 2001), Hoye (2008) y van der Auwera y Plungian (1998). Las conclusiones muestran que estas formas verbales tenian, de hecho, significados modales, incluso si su uso perifrastico para indicar futuro era evidente. EnglishThis paper deals with the meanings of the verbal forms shall and will in the late Modern English period, as evinced in the Corpus of History English Texts (1700-1900). Earlier literature on modal verbs in historical periods includes Fachinetti (1997) and Gotti (2003). We study these modals using corpus tools in order to identify the senses of these two verbs in context and to group findings according to meaning. Our notion of modality mainly follows from Palmer (1986; 2001), Hoye (2008) and van der Auwera and Plungian (1998). Conclusions show that these verbal forms had indeed modal meanings, even if their periphrastic use to indicate future was evident.
这篇文章研究了在历史英语文本语料库(1700-1900)中出现的动词形式shall和will的含义。在英语语言的历史时期,有关于情态动词的具体研究,如Fachinetti(1997)和Gotti(2003)。为了研究这些情态,语料库工具被用来识别这两个动词在语境中的意义。本分析所得数据根据这些含义进行分组。我们所遵循的模态概念主要是基于Palmer (1986;2001), Hoye(2008)和van der Auwera & Plungian(1998)。结论表明,这些动词形式实际上具有情态意义,即使它们用来表示未来的外围用法是明显的。这篇论文讨论了现代后期英语中动词形式的含义,如《历史英语文本语体》(1700-1900)所述。早期关于历史时期情态动词的文献包括Fachinetti(1997)和Gotti(2003)。我们研究这些modals using语料库tools以便确定这些two verbs in context的senses and to group调查结果,根据意义。Our notion of modality mainly follows from默(1986年;= =地理= =根据美国人口普查,这个县的土地面积为。结论表明,这些动词形式确实具有模态意义,尽管它们表示将来时的周用语用法是明显的。