“It Was All So Recent…”. The Poem “To Russia” by Vladimir Gippius

V. Bystrov
{"title":"“It Was All So Recent…”. The Poem “To Russia” by Vladimir Gippius","authors":"V. Bystrov","doi":"10.31860/2712-7591-2020-3-180-191","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The author presents an analysis of Vladimir Gippius’s poem “To Russia” (in the manuscript of the first redaction of the unpublished collection “Eclipses of Stars”, the poem has the title The Lay of Igor’s Campaign). The poem was written at the beginning of World War I, presumably in the autumn of 1914. The text is reproduced from the publication in the collection War in Russian Poetry (1915). The analysis involves materials of a lecture on The Lay of Igor’s Campaign that Vladimir Gippius gave to his students at the Tenishev School. The poem is an artistic interpretation of the ancient text with free paraphrasing of some fragments. The poem contains a considerable number of references to its source and echoes of it. Gippius’s poem is compared with translations of other poets (V. A. Zhukovsky, L. A. Mei, A. N. Maykov). Special attention is paid to the original images and metaphors of Gippius’s text. For example, in other renderings there is no such expression as “the clear Don” (in the original: “the blue Don”). In Gippius’s poem, an eclipse of the sun is a good sign that opens rather than block Igor’s path, and foxes do not “bark” but “sing”. Gippius’s text also echoes poems from the cycle “On the Field of Kulikovo” by Alexander Blok. A short discussion of Gippius’s unpubliched poem “What is the noise of military weapons to me?” completes the analysis. In the first redaction of the collection “Eclipses of Stars”, this poem immediately follows The Lay of Igor’s Campaign and is latently associated with it. This poem was also written in the autumn of 1914.","PeriodicalId":426957,"journal":{"name":"Texts and History: Journal of Philological, Historical and Cultural Texts and History Studies","volume":"64 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Texts and History: Journal of Philological, Historical and Cultural Texts and History Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2020-3-180-191","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The author presents an analysis of Vladimir Gippius’s poem “To Russia” (in the manuscript of the first redaction of the unpublished collection “Eclipses of Stars”, the poem has the title The Lay of Igor’s Campaign). The poem was written at the beginning of World War I, presumably in the autumn of 1914. The text is reproduced from the publication in the collection War in Russian Poetry (1915). The analysis involves materials of a lecture on The Lay of Igor’s Campaign that Vladimir Gippius gave to his students at the Tenishev School. The poem is an artistic interpretation of the ancient text with free paraphrasing of some fragments. The poem contains a considerable number of references to its source and echoes of it. Gippius’s poem is compared with translations of other poets (V. A. Zhukovsky, L. A. Mei, A. N. Maykov). Special attention is paid to the original images and metaphors of Gippius’s text. For example, in other renderings there is no such expression as “the clear Don” (in the original: “the blue Don”). In Gippius’s poem, an eclipse of the sun is a good sign that opens rather than block Igor’s path, and foxes do not “bark” but “sing”. Gippius’s text also echoes poems from the cycle “On the Field of Kulikovo” by Alexander Blok. A short discussion of Gippius’s unpubliched poem “What is the noise of military weapons to me?” completes the analysis. In the first redaction of the collection “Eclipses of Stars”, this poem immediately follows The Lay of Igor’s Campaign and is latently associated with it. This poem was also written in the autumn of 1914.
“这一切都是最近发生的……”《致俄罗斯》这首诗,作者:弗拉基米尔·吉普乌斯
作者对弗拉基米尔·吉皮乌斯的诗《致俄罗斯》进行了分析(在未出版的合集《星蚀》的初版手稿中,这首诗的标题是《伊戈尔战役的旋律》)。这首诗写于第一次世界大战之初,大概是在1914年的秋天。本文摘自1915年出版的《俄国诗歌中的战争》一书。分析涉及到Vladimir Gippius在Tenishev学校给他的学生们做的关于伊戈尔运动的演讲的材料。这首诗是对古代文本的艺术诠释,对一些片段进行了自由的意译。这首诗包含了相当多的参考来源和回声。本文将吉普斯的诗与其他诗人的译文(茹科夫斯基、梅、梅可夫)进行了比较。特别注意的是原始图像和隐喻的吉皮乌斯的文本。例如,在其他渲染中没有“the clear Don”这样的表达(在原文中是“the blue Don”)。在吉皮乌斯的诗中,日食是一个好兆头,它打开了而不是挡住了伊戈尔的道路,狐狸不是“吠叫”而是“歌唱”。吉皮乌斯的文本也呼应了亚历山大·布洛克(Alexander Blok)的《库利科沃田野》(On the Field of Kulikovo)中的诗歌。关于吉普斯未发表的诗“对我来说,军事武器的噪音是什么?”完成分析。在《星蚀》合集的第一版中,这首诗紧随《伊戈尔的战役》并与之有潜在的联系。这首诗也是在1914年秋天写的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信