Gokhan Calik, Betul Bersan Kartal, Stoyan Stoyanov, Stavros Gravas, Lavin Othman, Jean de la Rosette, Selami Albayrak, Pilar Laguna
{"title":"Turkish Validation of the User Version of the Mobile Application Rating Scale.","authors":"Gokhan Calik, Betul Bersan Kartal, Stoyan Stoyanov, Stavros Gravas, Lavin Othman, Jean de la Rosette, Selami Albayrak, Pilar Laguna","doi":"10.5152/tud.2022.21324","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Objective: </strong>As the number of mobile health applications increases, quality assessment becomes a capital feature of any mobile application design. Besides the professional evaluation conducted before marketing the app, the perceptions of the subjects to whom is intended will determine the successful widespread dis- semination. Hence, the implementation of a given app may be impaired by the lack of a validated transla- tion and cross-cultural adaptation. We aimed to validate in the Turkish language the User Version of the Mobile Application Rating Scale, an English original scale designed to assess the quality of mobile health applications.</p><p><strong>Materials and methods: </strong>A well-established and predefined process of cross-cultural adaptation and transla- tion to Turkish of the User Version of the Mobile Application Rating Scale according to the World Health Organization guidelines was performed using a common, readily available, free-of-charge application. Internal consistency and reliability were tested in a population sample by Cronbach's α and rWG index, respectively.</p><p><strong>Results: </strong>The total User Version of the Mobile Application Rating Scale score had good internal consistency (Cronbach's α = 0.87). Internal consistencies of its subscales were also acceptable: with Cronbach's α of 0.71, 0.78, 0.71, and 0.73 for engagement, functionality, aesthetics, and information, respectively. Cronbach's α of the satisfaction subscale was 0.46. The User Version of the Mobile Application Rating Scale total and sub- scales scores had a strong within-group agreement, all of them with rwg indexes between 0.78 and 0.87 over baseline to 1 month.</p><p><strong>Conclusion: </strong>The Turkish version of the User Version of the Mobile Application Rating Scale is consistent with the English original version and is a reliable and valid tool to assess the quality of mobile applications by Turkish users.</p>","PeriodicalId":23366,"journal":{"name":"Turkish journal of urology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9730268/pdf/","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Turkish journal of urology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5152/tud.2022.21324","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"UROLOGY & NEPHROLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Objective: As the number of mobile health applications increases, quality assessment becomes a capital feature of any mobile application design. Besides the professional evaluation conducted before marketing the app, the perceptions of the subjects to whom is intended will determine the successful widespread dis- semination. Hence, the implementation of a given app may be impaired by the lack of a validated transla- tion and cross-cultural adaptation. We aimed to validate in the Turkish language the User Version of the Mobile Application Rating Scale, an English original scale designed to assess the quality of mobile health applications.
Materials and methods: A well-established and predefined process of cross-cultural adaptation and transla- tion to Turkish of the User Version of the Mobile Application Rating Scale according to the World Health Organization guidelines was performed using a common, readily available, free-of-charge application. Internal consistency and reliability were tested in a population sample by Cronbach's α and rWG index, respectively.
Results: The total User Version of the Mobile Application Rating Scale score had good internal consistency (Cronbach's α = 0.87). Internal consistencies of its subscales were also acceptable: with Cronbach's α of 0.71, 0.78, 0.71, and 0.73 for engagement, functionality, aesthetics, and information, respectively. Cronbach's α of the satisfaction subscale was 0.46. The User Version of the Mobile Application Rating Scale total and sub- scales scores had a strong within-group agreement, all of them with rwg indexes between 0.78 and 0.87 over baseline to 1 month.
Conclusion: The Turkish version of the User Version of the Mobile Application Rating Scale is consistent with the English original version and is a reliable and valid tool to assess the quality of mobile applications by Turkish users.
期刊介绍:
The aim of the Turkish Journal of Urology is to contribute to the literature by publishing scientifically high-quality research articles as well as reviews, editorials, letters to the editor and case reports. The journal’s target audience includes, urology specialists, medical specialty fellows and other specialists and practitioners who are interested in the field of urology.