Japanese Braille Translation Using Deep Learning - Conversion from Phonetic Characters (Kana) to Homonymic Characters (Kanji).

Q3 Health Professions
Shuichi Seto, Hiroyuki Kawabe, Yoko Shimomura
{"title":"Japanese Braille Translation Using Deep Learning - Conversion from Phonetic Characters (Kana) to Homonymic Characters (Kanji).","authors":"Shuichi Seto,&nbsp;Hiroyuki Kawabe,&nbsp;Yoko Shimomura","doi":"10.3233/SHTI230630","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>A blind student writes and submits reports in Braille word processor, which is difficult for teachers to read. This study's purpose is to make a translator from Braille into mixed Kana-Kanji sentences for such teachers. Because Kanji has homonyms, it is not always possible to get correct results when converting. To overcome this difficulty, we used deep learning for translation. We built a training dataset composed from 15,000 pairs of Braille codes and mixed Kana-Kanji sentences, and a validation dataset. In training, we got an accuracy of 0.906 and a good Bleu score of 0.600. In validation, we found 5 mistaken words in selecting homonymous Kanji by examining translation mistakes from 100 pairs of the verification sentences. The choice of homonymous Kanji depends on the context. For decreasing such type of errors, it is necessary to introduce of translation of paragraphs by increasing the scale of the network model in deep learning, and to expand the network structure.</p>","PeriodicalId":39242,"journal":{"name":"Studies in Health Technology and Informatics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Studies in Health Technology and Informatics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3233/SHTI230630","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Health Professions","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

A blind student writes and submits reports in Braille word processor, which is difficult for teachers to read. This study's purpose is to make a translator from Braille into mixed Kana-Kanji sentences for such teachers. Because Kanji has homonyms, it is not always possible to get correct results when converting. To overcome this difficulty, we used deep learning for translation. We built a training dataset composed from 15,000 pairs of Braille codes and mixed Kana-Kanji sentences, and a validation dataset. In training, we got an accuracy of 0.906 and a good Bleu score of 0.600. In validation, we found 5 mistaken words in selecting homonymous Kanji by examining translation mistakes from 100 pairs of the verification sentences. The choice of homonymous Kanji depends on the context. For decreasing such type of errors, it is necessary to introduce of translation of paragraphs by increasing the scale of the network model in deep learning, and to expand the network structure.

使用深度学习的日语盲文翻译——从音标(假名)到同音字(汉字)的转换。
盲人学生用老师看不懂的盲文文字处理机写报告。本研究的目的是为这类教师制作一个从盲文翻译成假名-汉字混合句的译者。因为汉字有同音异义,所以在转换时不一定能得到正确的结果。为了克服这个困难,我们使用深度学习进行翻译。我们建立了一个由15000对盲文代码和假名-汉字混合句子组成的训练数据集,以及一个验证数据集。在训练中,我们得到了0.906的准确率和0.600的良好Bleu分数。在验证中,我们通过对100对验证句的翻译错误进行检查,发现了5个同音汉字选择错误。同音汉字的选择取决于上下文。为了减少这类错误,需要在深度学习中通过增加网络模型的规模来引入段落翻译,并扩展网络结构。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Studies in Health Technology and Informatics
Studies in Health Technology and Informatics Health Professions-Health Information Management
CiteScore
1.20
自引率
0.00%
发文量
1463
期刊介绍: This book series was started in 1990 to promote research conducted under the auspices of the EC programmes’ Advanced Informatics in Medicine (AIM) and Biomedical and Health Research (BHR) bioengineering branch. A driving aspect of international health informatics is that telecommunication technology, rehabilitative technology, intelligent home technology and many other components are moving together and form one integrated world of information and communication media.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信