Michael/Mihály Gyügyei 为他的瑞典学生朋友 Laurentius Banck 创作的匈牙利语送别诗(1642 年,弗朗克)。

Judit P. Vásárhelyi, F. Postma
{"title":"Michael/Mihály Gyügyei 为他的瑞典学生朋友 Laurentius Banck 创作的匈牙利语送别诗(1642 年,弗朗克)。","authors":"Judit P. Vásárhelyi, F. Postma","doi":"10.17167/mksz.2023.2.257-265","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Glücklicherweise nahm die Anzahl der ungarischsprachigen Gelegenheitsgedichte aus dem XVII. Jahrhundert vor kurzem wieder zu. Neulich kam nämlich eine 1642 in Franeker herausgegebene Propemptikasammlung in der Stadtbibliothek von Linköping (Schweden) zum Vorschein, welche auch ein Gedicht in ungarischer Sprache enthält. Dieser Fund bedeutet zugleich ein neues Supplement zu der ungarischen retrospektiven Bibliographie (RMNy). Es ist kein Wunder, dass diese Sammlung gerade in Schweden erhalten geblieben ist, weil es unter den fünf Beiträgern zwei Schweden gibt, und der Student, von dem sich seine Freunde mit Gedichten verabschiedeten, gleichfalls aus Schweden stammte: Laurentius Gunnari Banck.","PeriodicalId":319860,"journal":{"name":"Magyar Könyvszemle","volume":"13 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Das ungarischsprachige Abschiedsgedicht von Michael/ Mihály Gyügyei für seinen schwedischen Studienfreund Laurentius Banck (Franeker, 1642)\",\"authors\":\"Judit P. Vásárhelyi, F. Postma\",\"doi\":\"10.17167/mksz.2023.2.257-265\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Glücklicherweise nahm die Anzahl der ungarischsprachigen Gelegenheitsgedichte aus dem XVII. Jahrhundert vor kurzem wieder zu. Neulich kam nämlich eine 1642 in Franeker herausgegebene Propemptikasammlung in der Stadtbibliothek von Linköping (Schweden) zum Vorschein, welche auch ein Gedicht in ungarischer Sprache enthält. Dieser Fund bedeutet zugleich ein neues Supplement zu der ungarischen retrospektiven Bibliographie (RMNy). Es ist kein Wunder, dass diese Sammlung gerade in Schweden erhalten geblieben ist, weil es unter den fünf Beiträgern zwei Schweden gibt, und der Student, von dem sich seine Freunde mit Gedichten verabschiedeten, gleichfalls aus Schweden stammte: Laurentius Gunnari Banck.\",\"PeriodicalId\":319860,\"journal\":{\"name\":\"Magyar Könyvszemle\",\"volume\":\"13 11\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2024-04-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Magyar Könyvszemle\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17167/mksz.2023.2.257-265\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Magyar Könyvszemle","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17167/mksz.2023.2.257-265","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

幸运的是,十七世纪匈牙利语的偶发诗歌数量最近又有所增加。最近,林雪平市图书馆(瑞典)发现了一本 1642 年在弗兰内克出版的 propemptica 诗集,其中也包含一首匈牙利语诗歌。这一发现也是对匈牙利回溯书目 (RMNy) 的新补充。难怪这本诗集会被保存在瑞典,因为在五位撰稿人中有两位瑞典人,而他的朋友们用诗歌向他告别的学生也来自瑞典:劳伦提乌斯-贡纳里-班克(Laurentius Gunnari Banck)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Das ungarischsprachige Abschiedsgedicht von Michael/ Mihály Gyügyei für seinen schwedischen Studienfreund Laurentius Banck (Franeker, 1642)
Glücklicherweise nahm die Anzahl der ungarischsprachigen Gelegenheitsgedichte aus dem XVII. Jahrhundert vor kurzem wieder zu. Neulich kam nämlich eine 1642 in Franeker herausgegebene Propemptikasammlung in der Stadtbibliothek von Linköping (Schweden) zum Vorschein, welche auch ein Gedicht in ungarischer Sprache enthält. Dieser Fund bedeutet zugleich ein neues Supplement zu der ungarischen retrospektiven Bibliographie (RMNy). Es ist kein Wunder, dass diese Sammlung gerade in Schweden erhalten geblieben ist, weil es unter den fünf Beiträgern zwei Schweden gibt, und der Student, von dem sich seine Freunde mit Gedichten verabschiedeten, gleichfalls aus Schweden stammte: Laurentius Gunnari Banck.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信