Karina Franca, Kathleen B. Swenson, Catharine Wang
{"title":"用不同的语言进行咨询:多语言遗传咨询的经验和资源分析","authors":"Karina Franca, Kathleen B. Swenson, Catharine Wang","doi":"10.1002/jgc4.1902","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study set out to investigate the experiences of bilingual/multilingual genetic counselors in the United States and Canada who have counseled in a non‐English language and characterize their training experiences to identify potential areas for improvement. A total of 32 bilingual and/or multilingual genetic counselors completed online surveys. Approximately 83% of participants typically counsel patients in languages for which they believe their proficiency is at least good without the participation of an interpreter. Challenges to providing language‐concordant care include insufficient patient‐facing translation tools/resources, with roughly half reporting they have created their own resources out of necessity. For training programs, there was a strong desire for more supervision in bilingual/multilingual genetic counseling students' non‐English language during training to help foster genetics‐related language skills development.","PeriodicalId":54829,"journal":{"name":"Journal of Genetic Counseling","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.9000,"publicationDate":"2024-04-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Counseling in a different language: An analysis of experiences and resources in multilingual genetic counseling\",\"authors\":\"Karina Franca, Kathleen B. Swenson, Catharine Wang\",\"doi\":\"10.1002/jgc4.1902\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study set out to investigate the experiences of bilingual/multilingual genetic counselors in the United States and Canada who have counseled in a non‐English language and characterize their training experiences to identify potential areas for improvement. A total of 32 bilingual and/or multilingual genetic counselors completed online surveys. Approximately 83% of participants typically counsel patients in languages for which they believe their proficiency is at least good without the participation of an interpreter. Challenges to providing language‐concordant care include insufficient patient‐facing translation tools/resources, with roughly half reporting they have created their own resources out of necessity. For training programs, there was a strong desire for more supervision in bilingual/multilingual genetic counseling students' non‐English language during training to help foster genetics‐related language skills development.\",\"PeriodicalId\":54829,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Genetic Counseling\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.9000,\"publicationDate\":\"2024-04-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Genetic Counseling\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1002/jgc4.1902\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"GENETICS & HEREDITY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Genetic Counseling","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1002/jgc4.1902","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"GENETICS & HEREDITY","Score":null,"Total":0}
Counseling in a different language: An analysis of experiences and resources in multilingual genetic counseling
This study set out to investigate the experiences of bilingual/multilingual genetic counselors in the United States and Canada who have counseled in a non‐English language and characterize their training experiences to identify potential areas for improvement. A total of 32 bilingual and/or multilingual genetic counselors completed online surveys. Approximately 83% of participants typically counsel patients in languages for which they believe their proficiency is at least good without the participation of an interpreter. Challenges to providing language‐concordant care include insufficient patient‐facing translation tools/resources, with roughly half reporting they have created their own resources out of necessity. For training programs, there was a strong desire for more supervision in bilingual/multilingual genetic counseling students' non‐English language during training to help foster genetics‐related language skills development.
期刊介绍:
The Journal of Genetic Counseling (JOGC), published for the National Society of Genetic Counselors, is a timely, international forum addressing all aspects of the discipline and practice of genetic counseling. The journal focuses on the critical questions and problems that arise at the interface between rapidly advancing technological developments and the concerns of individuals and communities at genetic risk. The publication provides genetic counselors, other clinicians and health educators, laboratory geneticists, bioethicists, legal scholars, social scientists, and other researchers with a premier resource on genetic counseling topics in national, international, and cross-national contexts.