与缅甸的酷儿、酷儿文化或LGBT运动相关的术语列表

{"title":"与缅甸的酷儿、酷儿文化或LGBT运动相关的术语列表","authors":"","doi":"10.1515/9781503607453-004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"When using particular English words to refer to queer people, queer cultures, or the LGBT movement in Myanmar, queer Burmese often have meanings specific to their context that diverge from the English words’ original meanings in places such as the United States. I use italics when the English loan words refer to distinctive meanings that Burmese queer people have in mind. For example, where the text refers to “gay” with and without italics, there are differences in the meanings.","PeriodicalId":277914,"journal":{"name":"The Politics of Love in Myanmar","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"List of Terms Related to Queer People, Queer Cultures, or the LGBT Movement in Myanmar\",\"authors\":\"\",\"doi\":\"10.1515/9781503607453-004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"When using particular English words to refer to queer people, queer cultures, or the LGBT movement in Myanmar, queer Burmese often have meanings specific to their context that diverge from the English words’ original meanings in places such as the United States. I use italics when the English loan words refer to distinctive meanings that Burmese queer people have in mind. For example, where the text refers to “gay” with and without italics, there are differences in the meanings.\",\"PeriodicalId\":277914,\"journal\":{\"name\":\"The Politics of Love in Myanmar\",\"volume\":\"39 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Politics of Love in Myanmar\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/9781503607453-004\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Politics of Love in Myanmar","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/9781503607453-004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

当使用特定的英语单词来指代缅甸的酷儿人群、酷儿文化或LGBT运动时,酷儿缅甸语通常有特定的含义,与美国等地的英语单词的原始含义不同。当英文外来词指的是缅甸酷儿群体心中的特殊含义时,我用斜体字。例如,文中提到“gay”时,用斜体字和不用斜体字,意思就不同了。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
List of Terms Related to Queer People, Queer Cultures, or the LGBT Movement in Myanmar
When using particular English words to refer to queer people, queer cultures, or the LGBT movement in Myanmar, queer Burmese often have meanings specific to their context that diverge from the English words’ original meanings in places such as the United States. I use italics when the English loan words refer to distinctive meanings that Burmese queer people have in mind. For example, where the text refers to “gay” with and without italics, there are differences in the meanings.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信