有时间意识的古代汉语文本翻译与推理

Ernie Chang, Yow-Ting Shiue, Hui-Syuan Yeh, Vera Demberg
{"title":"有时间意识的古代汉语文本翻译与推理","authors":"Ernie Chang, Yow-Ting Shiue, Hui-Syuan Yeh, Vera Demberg","doi":"10.18653/v1/2021.lchange-1.1","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this paper, we aim to address the challenges surrounding the translation of ancient Chinese text: (1) The linguistic gap due to the difference in eras results in translations that are poor in quality, and (2) most translations are missing the contextual information that is often very crucial to understanding the text. To this end, we improve upon past translation techniques by proposing the following: We reframe the task as a multi-label prediction task where the model predicts both the translation and its particular era. We observe that this helps to bridge the linguistic gap as chronological context is also used as auxiliary information. We validate our framework on a parallel corpus annotated with chronology information and show experimentally its efficacy in producing quality translation outputs. We release both the code and the data for future research.","PeriodicalId":120650,"journal":{"name":"Workshop on Computational Approaches to Historical Language Change","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":"{\"title\":\"Time-Aware Ancient Chinese Text Translation and Inference\",\"authors\":\"Ernie Chang, Yow-Ting Shiue, Hui-Syuan Yeh, Vera Demberg\",\"doi\":\"10.18653/v1/2021.lchange-1.1\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In this paper, we aim to address the challenges surrounding the translation of ancient Chinese text: (1) The linguistic gap due to the difference in eras results in translations that are poor in quality, and (2) most translations are missing the contextual information that is often very crucial to understanding the text. To this end, we improve upon past translation techniques by proposing the following: We reframe the task as a multi-label prediction task where the model predicts both the translation and its particular era. We observe that this helps to bridge the linguistic gap as chronological context is also used as auxiliary information. We validate our framework on a parallel corpus annotated with chronology information and show experimentally its efficacy in producing quality translation outputs. We release both the code and the data for future research.\",\"PeriodicalId\":120650,\"journal\":{\"name\":\"Workshop on Computational Approaches to Historical Language Change\",\"volume\":\"12 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-07-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"5\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Workshop on Computational Approaches to Historical Language Change\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.18653/v1/2021.lchange-1.1\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Workshop on Computational Approaches to Historical Language Change","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.18653/v1/2021.lchange-1.1","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

摘要

在本文中,我们的目标是解决围绕中国古代文本翻译的挑战:(1)由于时代差异导致的语言差距导致翻译质量差;(2)大多数翻译缺乏上下文信息,而上下文信息通常对理解文本至关重要。为此,我们通过提出以下建议来改进过去的翻译技术:我们将任务重新构建为一个多标签预测任务,其中模型预测翻译及其特定时代。我们观察到,这有助于弥合语言差距,因为时间背景也被用作辅助信息。我们在一个标注了年代信息的平行语料库上验证了我们的框架,并通过实验证明了它在产生高质量翻译输出方面的有效性。我们发布了代码和数据,以供将来的研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Time-Aware Ancient Chinese Text Translation and Inference
In this paper, we aim to address the challenges surrounding the translation of ancient Chinese text: (1) The linguistic gap due to the difference in eras results in translations that are poor in quality, and (2) most translations are missing the contextual information that is often very crucial to understanding the text. To this end, we improve upon past translation techniques by proposing the following: We reframe the task as a multi-label prediction task where the model predicts both the translation and its particular era. We observe that this helps to bridge the linguistic gap as chronological context is also used as auxiliary information. We validate our framework on a parallel corpus annotated with chronology information and show experimentally its efficacy in producing quality translation outputs. We release both the code and the data for future research.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信