文献

Luís M. Fernandes
{"title":"文献","authors":"Luís M. Fernandes","doi":"10.2307/j.ctv153k52s.13","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"uanto a mim, disse o marinheiro, ...se o senhor quiser, Sr. Smith, nós faremos desta ilha uma pequena América! Nós aqui ergueremos cidades, construiremos estradas de ferro, instalaremos telégrafos, e, um belo dia, quando ela estiver bem transformada, bem arranjada, bem civilizada, nós iremos oferecê-la ao governo da União! Eu só peço uma coisa. Qual? respondeu o repórter? É de não mais nos considerar como náufragos, mas sim como colonos que vieram aqui para colonizar! Cyrus Smith não se pôde impedir de sorrir e a idéia do marinheiro foi adotada. Meus amigos, respondeu o engenheiro, me parece bom dar um nome a esta ilha, assim como aos cabos, aos promontórios, aos cursos dágua que temos sob os olhos... Muito bom, disse o repórter. Isso simplificará no futuro as instruções que poderemos ter a dar ou a seguir. Em efeito, replicou o marinheiro, é já alguma coisa poder dizer onde se vai ou de onde se vem. Ao menos, tem-se a impressão de estar em algum lugar... A proposta do engenheiro foi unanimemente aceita por seus companheiros. [E, após ter sido batizada]... A ilha estava lá, sob seus olhos, como uma carta desdobrada, e tudo o que havia era um nome a colocar em todos os seus ângulos entrando ou saindo, como a todos os seus relevos. Gédéon Spilet [o geógrafo] os escreveria à medida em que eles aparecessem e a nomenclatura geográfica da ilha seria definitivamente adotada.\" (Júlio VERNE, A ilha misteriosa,1874)","PeriodicalId":208493,"journal":{"name":"Rezar, soplar, cantar: etnografía de una lengua ritual (Segunda edición)","volume":"47 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-06-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Bibliografía\",\"authors\":\"Luís M. Fernandes\",\"doi\":\"10.2307/j.ctv153k52s.13\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"uanto a mim, disse o marinheiro, ...se o senhor quiser, Sr. Smith, nós faremos desta ilha uma pequena América! Nós aqui ergueremos cidades, construiremos estradas de ferro, instalaremos telégrafos, e, um belo dia, quando ela estiver bem transformada, bem arranjada, bem civilizada, nós iremos oferecê-la ao governo da União! Eu só peço uma coisa. Qual? respondeu o repórter? É de não mais nos considerar como náufragos, mas sim como colonos que vieram aqui para colonizar! Cyrus Smith não se pôde impedir de sorrir e a idéia do marinheiro foi adotada. Meus amigos, respondeu o engenheiro, me parece bom dar um nome a esta ilha, assim como aos cabos, aos promontórios, aos cursos dágua que temos sob os olhos... Muito bom, disse o repórter. Isso simplificará no futuro as instruções que poderemos ter a dar ou a seguir. Em efeito, replicou o marinheiro, é já alguma coisa poder dizer onde se vai ou de onde se vem. Ao menos, tem-se a impressão de estar em algum lugar... A proposta do engenheiro foi unanimemente aceita por seus companheiros. [E, após ter sido batizada]... A ilha estava lá, sob seus olhos, como uma carta desdobrada, e tudo o que havia era um nome a colocar em todos os seus ângulos entrando ou saindo, como a todos os seus relevos. Gédéon Spilet [o geógrafo] os escreveria à medida em que eles aparecessem e a nomenclatura geográfica da ilha seria definitivamente adotada.\\\" (Júlio VERNE, A ilha misteriosa,1874)\",\"PeriodicalId\":208493,\"journal\":{\"name\":\"Rezar, soplar, cantar: etnografía de una lengua ritual (Segunda edición)\",\"volume\":\"47 6\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-06-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Rezar, soplar, cantar: etnografía de una lengua ritual (Segunda edición)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2307/j.ctv153k52s.13\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Rezar, soplar, cantar: etnografía de una lengua ritual (Segunda edición)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/j.ctv153k52s.13","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

“我向我自己祈祷,”水手说,“……如果你愿意,史密斯先生,我们可以把这个岛变成一个小美国!我们将在这里建造城市,修建铁路,安装电报,有一天,当它完全改造,完全布置,完全文明时,我们将把它献给联邦政府!我只要求一件事。哪一个?记者回答了吗?我们不再被视为漂流者,而是来到这里殖民的殖民者!赛勒斯·哈丁忍不住笑了笑,水手的想法被采纳了。“我的朋友们,”工程师回答说,“我想给这个岛起个名字,就像给我们眼前的海角、海角和水道起个名字一样。”很好,记者说。这将简化我们将来可能不得不给出或遵循的指示。“事实上,”水手回答说,“知道一个人要去哪里,从哪里来,已经是一件事了。”至少你觉得自己在某个地方……工程师的建议被他的同伴们一致接受了。[受洗后]…这个岛就在他眼前,就像一张展开的卡片,上面只有一个名字,可以从各个角度写出来,就像写在所有的浮雕上一样。吉迪恩·斯皮莱特(gedeon Spilet)会在它们出现时写下它们,岛屿的地理命名法肯定会被采用。”(儒勒·凡尔纳,《神秘岛》,1874)
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Bibliografía
uanto a mim, disse o marinheiro, ...se o senhor quiser, Sr. Smith, nós faremos desta ilha uma pequena América! Nós aqui ergueremos cidades, construiremos estradas de ferro, instalaremos telégrafos, e, um belo dia, quando ela estiver bem transformada, bem arranjada, bem civilizada, nós iremos oferecê-la ao governo da União! Eu só peço uma coisa. Qual? respondeu o repórter? É de não mais nos considerar como náufragos, mas sim como colonos que vieram aqui para colonizar! Cyrus Smith não se pôde impedir de sorrir e a idéia do marinheiro foi adotada. Meus amigos, respondeu o engenheiro, me parece bom dar um nome a esta ilha, assim como aos cabos, aos promontórios, aos cursos dágua que temos sob os olhos... Muito bom, disse o repórter. Isso simplificará no futuro as instruções que poderemos ter a dar ou a seguir. Em efeito, replicou o marinheiro, é já alguma coisa poder dizer onde se vai ou de onde se vem. Ao menos, tem-se a impressão de estar em algum lugar... A proposta do engenheiro foi unanimemente aceita por seus companheiros. [E, após ter sido batizada]... A ilha estava lá, sob seus olhos, como uma carta desdobrada, e tudo o que havia era um nome a colocar em todos os seus ângulos entrando ou saindo, como a todos os seus relevos. Gédéon Spilet [o geógrafo] os escreveria à medida em que eles aparecessem e a nomenclatura geográfica da ilha seria definitivamente adotada." (Júlio VERNE, A ilha misteriosa,1874)
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信