对源自阿拉伯语的俄语词汇命名法的研究,这些词汇表示某种宗教崇拜,或表示某种政治和社会立场

M. Hussein
{"title":"对源自阿拉伯语的俄语词汇命名法的研究,这些词汇表示某种宗教崇拜,或表示某种政治和社会立场","authors":"M. Hussein","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.46.0212","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present paper discusses one of the most important Russian linguistic features of Arabic origin Russian lexes denoting some religious worship or some political and social positions like Qadi, Wally, Sultan, Alam, Ruler, Caliph, Amir, Fakih, Mufti, Sharif, Ayatollah, Sheikh.. etc. A lexical analysis of the two of the most efficient and most used words of Arabic origin Russian lexes that are “Caliph and Sheikh” is considered in the present study. The lexicographic analysis of these words makes it possible to identify controversial issues related to their etymology and semantic development. The study is conducted by the use of the modern Russian and Arabic dictionary, specifically, (Intermediate lexicon Dictionary) where many linguistic terms borrowed from Arabic into Russian have been identified. A comparative study of lexical Data used in Russian dictionaries and that of Arabic dictionary (Intermediate lexicon Dictionary) shows significant differences in their lexical modeling. The present study provides a lexical analysis and shows the semantic, grammatical and spelling acoustic of Arabic adapted words in Russian discourse. It is safe to say that through another intermediate language, large number of Arabic lexes have, directly and indirectly, been used in Russian, something clearly modeled in Derivative Russian dictionaries. Аннотация В данной работе обьём статьи ограничён, поэтому мы рассматрваем только два найболее эффективных, найболее интересных и найболее уботребительных слов в русском языке, это лексемы хали́ф / кали́ф и шейх, которые известно носителям русского языка и активно функционируют в русской речи. Лексикографический анализ этих слов позволил выявить спорные вопросы, связанные с их этимологией, показать специфику толькований арабизмов и развитие их семантики. На материале документов Национального корпуса русского языка исследовано функционирование иноязычий в речи, определено отношение слов к нарицательной и собственноименной лексике, к терминонологической системе языка-реципиента.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A study of the nomenclature of Russian vocabulary of Arabic origin denoting some religious worship, or denoting some political and social positions\",\"authors\":\"M. Hussein\",\"doi\":\"10.36586/jcl.2.2022.0.46.0212\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The present paper discusses one of the most important Russian linguistic features of Arabic origin Russian lexes denoting some religious worship or some political and social positions like Qadi, Wally, Sultan, Alam, Ruler, Caliph, Amir, Fakih, Mufti, Sharif, Ayatollah, Sheikh.. etc. A lexical analysis of the two of the most efficient and most used words of Arabic origin Russian lexes that are “Caliph and Sheikh” is considered in the present study. The lexicographic analysis of these words makes it possible to identify controversial issues related to their etymology and semantic development. The study is conducted by the use of the modern Russian and Arabic dictionary, specifically, (Intermediate lexicon Dictionary) where many linguistic terms borrowed from Arabic into Russian have been identified. A comparative study of lexical Data used in Russian dictionaries and that of Arabic dictionary (Intermediate lexicon Dictionary) shows significant differences in their lexical modeling. The present study provides a lexical analysis and shows the semantic, grammatical and spelling acoustic of Arabic adapted words in Russian discourse. It is safe to say that through another intermediate language, large number of Arabic lexes have, directly and indirectly, been used in Russian, something clearly modeled in Derivative Russian dictionaries. Аннотация В данной работе обьём статьи ограничён, поэтому мы рассматрваем только два найболее эффективных, найболее интересных и найболее уботребительных слов в русском языке, это лексемы хали́ф / кали́ф и шейх, которые известно носителям русского языка и активно функционируют в русской речи. Лексикографический анализ этих слов позволил выявить спорные вопросы, связанные с их этимологией, показать специфику толькований арабизмов и развитие их семантики. На материале документов Национального корпуса русского языка исследовано функционирование иноязычий в речи, определено отношение слов к нарицательной и собственноименной лексике, к терминонологической системе языка-реципиента.\",\"PeriodicalId\":125897,\"journal\":{\"name\":\"Journal of the College of languages\",\"volume\":\"7 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of the College of languages\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.46.0212\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of the College of languages","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.46.0212","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文讨论了阿拉伯语词源俄语词汇的一个最重要的俄语语言特征,这些词汇表示一些宗教崇拜或一些政治和社会地位,如Qadi, Wally, Sultan, Alam, Ruler, Caliph, Amir, Fakih, Mufti, Sharif, Ayatollah, Sheikh。等。本研究对阿拉伯语俄语词汇中最有效和最常用的两个词“哈里发”和“谢赫”进行了词法分析。对这些词的词典学分析使人们有可能确定与它们的词源和语义发展有关的有争议的问题。这项研究是通过使用现代俄语和阿拉伯语词典进行的,特别是(中级词典),其中许多从阿拉伯语借用到俄语的语言术语已经被确定。通过对俄语词典和阿拉伯语词典(中级词典词典)词汇数据的比较研究,发现它们在词汇建模上存在显著差异。本研究对俄语语篇中阿拉伯语改编词的语义、语法和拼写声学进行了分析。可以肯定地说,通过另一种中间语言,大量的阿拉伯词汇已经直接或间接地在俄语中使用,这一点在俄语衍生词典中得到了明确的体现。АннотацияВданнойработеобьёмстатьиограничён,поэтомумырассматрваемтолькодванайболееэффективных,найболееинтересныхинайболееуботребительныхсловврусскомязыке,этолексемыхали́ф/кали́фишейх,которыеизвестноносителямрусскогоязыкаиактивнофункционируютврусскойречи。Лексикографическийанализэтихсловпозволилвыявитьспорныевопросы,связанныесихэтимологией,показатьспецификутолькованийарабизмовиразвитиеихсемантики。НаматериаледокументовНациональногокорпусарусскогоязыкаисследованофункционированиеиноязычийвречи,определеноотношениесловкнарицательнойисобственноименнойлексике,ктерминонологическойсистемеязыка-реципиента。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A study of the nomenclature of Russian vocabulary of Arabic origin denoting some religious worship, or denoting some political and social positions
The present paper discusses one of the most important Russian linguistic features of Arabic origin Russian lexes denoting some religious worship or some political and social positions like Qadi, Wally, Sultan, Alam, Ruler, Caliph, Amir, Fakih, Mufti, Sharif, Ayatollah, Sheikh.. etc. A lexical analysis of the two of the most efficient and most used words of Arabic origin Russian lexes that are “Caliph and Sheikh” is considered in the present study. The lexicographic analysis of these words makes it possible to identify controversial issues related to their etymology and semantic development. The study is conducted by the use of the modern Russian and Arabic dictionary, specifically, (Intermediate lexicon Dictionary) where many linguistic terms borrowed from Arabic into Russian have been identified. A comparative study of lexical Data used in Russian dictionaries and that of Arabic dictionary (Intermediate lexicon Dictionary) shows significant differences in their lexical modeling. The present study provides a lexical analysis and shows the semantic, grammatical and spelling acoustic of Arabic adapted words in Russian discourse. It is safe to say that through another intermediate language, large number of Arabic lexes have, directly and indirectly, been used in Russian, something clearly modeled in Derivative Russian dictionaries. Аннотация В данной работе обьём статьи ограничён, поэтому мы рассматрваем только два найболее эффективных, найболее интересных и найболее уботребительных слов в русском языке, это лексемы хали́ф / кали́ф и шейх, которые известно носителям русского языка и активно функционируют в русской речи. Лексикографический анализ этих слов позволил выявить спорные вопросы, связанные с их этимологией, показать специфику толькований арабизмов и развитие их семантики. На материале документов Национального корпуса русского языка исследовано функционирование иноязычий в речи, определено отношение слов к нарицательной и собственноименной лексике, к терминонологической системе языка-реципиента.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信