《镜花水月:银幕上的儿童读物》

Casie E. Hermansson
{"title":"《镜花水月:银幕上的儿童读物》","authors":"Casie E. Hermansson","doi":"10.3366/edinburgh/9781474413565.003.0004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter focuses on children’s films that depict ‘bookishness,’ both in adaptation and otherwise, to develop a ‘grammar’ of film techniques for doing so (as shown in mise en scène, editing, cinematography). This chapter uses many examples to illustrate that children’s film effectively employs a wide range of techniques for showing ‘bookish’ plots, characters, setting, themes, and symbols. These techniques are fruitfully employed in film adaptations of metafictions at the story level. Techniques discussed include title cards, intertitles, and subtitles; opening (with) the book; voicing the narrator; thematised readers and writers; embedding the book’s story; the lap dissolve; shifts from still to moving image; and metaphors for metalepsis (windows and mirrors). The chapter further discusses ekphrasis and shows how the interpretant functions. \nThe chapter presents a case study on Harry Potter books 2 and 6, and their film adaptations: The Chamber of Secrets, and The Half-Blood Prince.","PeriodicalId":133361,"journal":{"name":"Filming the Children's Book","volume":"205 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Through the Looking Glass: Children’s Books on Screen\",\"authors\":\"Casie E. Hermansson\",\"doi\":\"10.3366/edinburgh/9781474413565.003.0004\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This chapter focuses on children’s films that depict ‘bookishness,’ both in adaptation and otherwise, to develop a ‘grammar’ of film techniques for doing so (as shown in mise en scène, editing, cinematography). This chapter uses many examples to illustrate that children’s film effectively employs a wide range of techniques for showing ‘bookish’ plots, characters, setting, themes, and symbols. These techniques are fruitfully employed in film adaptations of metafictions at the story level. Techniques discussed include title cards, intertitles, and subtitles; opening (with) the book; voicing the narrator; thematised readers and writers; embedding the book’s story; the lap dissolve; shifts from still to moving image; and metaphors for metalepsis (windows and mirrors). The chapter further discusses ekphrasis and shows how the interpretant functions. \\nThe chapter presents a case study on Harry Potter books 2 and 6, and their film adaptations: The Chamber of Secrets, and The Half-Blood Prince.\",\"PeriodicalId\":133361,\"journal\":{\"name\":\"Filming the Children's Book\",\"volume\":\"205 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-02-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Filming the Children's Book\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3366/edinburgh/9781474413565.003.0004\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Filming the Children's Book","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/edinburgh/9781474413565.003.0004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本章的重点是在改编和其他方面描绘“书卷气”的儿童电影,以发展电影技术的“语法”(如mise en scene,剪辑,电影摄影所示)。本章使用了许多例子来说明儿童电影有效地运用了广泛的技巧来展示“书生气”的情节、人物、背景、主题和符号。这些技巧在故事层面的元小说电影改编中得到了有效的运用。讨论的技巧包括标题卡、字幕和副标题;打开书的;为叙述者配音;主题化的读者和作者;嵌入书中的故事;膝溶解;从静止图像到运动图像的转换;还有隐喻的意思(窗户和镜子)。本章进一步讨论了短语,并说明了解释的作用。本章以《哈利波特》第2部和第6部及其改编的电影《密室》和《混血王子》为例进行了案例研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Through the Looking Glass: Children’s Books on Screen
This chapter focuses on children’s films that depict ‘bookishness,’ both in adaptation and otherwise, to develop a ‘grammar’ of film techniques for doing so (as shown in mise en scène, editing, cinematography). This chapter uses many examples to illustrate that children’s film effectively employs a wide range of techniques for showing ‘bookish’ plots, characters, setting, themes, and symbols. These techniques are fruitfully employed in film adaptations of metafictions at the story level. Techniques discussed include title cards, intertitles, and subtitles; opening (with) the book; voicing the narrator; thematised readers and writers; embedding the book’s story; the lap dissolve; shifts from still to moving image; and metaphors for metalepsis (windows and mirrors). The chapter further discusses ekphrasis and shows how the interpretant functions. The chapter presents a case study on Harry Potter books 2 and 6, and their film adaptations: The Chamber of Secrets, and The Half-Blood Prince.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信