中世纪文本的解释、恢复和重写

Gabriele Giannini
{"title":"中世纪文本的解释、恢复和重写","authors":"Gabriele Giannini","doi":"10.58282/lht.821","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"1. Specificite du texte medievalL’edition de textes litteraires en langues romanes du Moyen Âge est confrontee a des problemes et a des difficultes reconnus depuis longtemps comme specifiques1. Rappelons-en tout d’abord les contours. L’edition de textes du Moyen Âge se demarque tres nettement, sur un point capital, de la philologie des textes modernes : elle vise en effet, dans la plupart des cas, la restitution critique d’un texte que l’on connait seulement par le biais de copies plus ou moins eloignees de l’original et en tout cas posterieures a celui-ci, alors que les specialistes de textes modernes travaillent d’habitude sur des œuvres dont on possede une ou plusieurs versions imprimees autorisees par l’auteur. Par consequent leur interet porte plutot sur les etapes qui precedent les versions finales, alors que ce cas demeure dans le domaine medieval tout a fait exceptionnel, meme s’il est connu par nos etudes : il suffit de penser aux formes multiples du recueil lyrique de Petrarque qui ont precede la redaction definitive, autorisee et surveillee par le poete2.D’autre part, l’edition des textes medievaux partage la meme tâche de restitution critique que sa sœur ainee, la philologie des textes classiques : etablir le meilleur texte possible, voire celui cense se rapprocher le plus des intentions de l’auteur, a partir des donnees livrees par la tradition manuscrite. Cela dit, les formes de transmission des deux types de textes demeurent d’ordinaire fort divergentes : face","PeriodicalId":105502,"journal":{"name":"Fabula-Lht : Poétique de la philologie","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Interprétation, restitution et réécriture du texte médiéval\",\"authors\":\"Gabriele Giannini\",\"doi\":\"10.58282/lht.821\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"1. Specificite du texte medievalL’edition de textes litteraires en langues romanes du Moyen Âge est confrontee a des problemes et a des difficultes reconnus depuis longtemps comme specifiques1. Rappelons-en tout d’abord les contours. L’edition de textes du Moyen Âge se demarque tres nettement, sur un point capital, de la philologie des textes modernes : elle vise en effet, dans la plupart des cas, la restitution critique d’un texte que l’on connait seulement par le biais de copies plus ou moins eloignees de l’original et en tout cas posterieures a celui-ci, alors que les specialistes de textes modernes travaillent d’habitude sur des œuvres dont on possede une ou plusieurs versions imprimees autorisees par l’auteur. Par consequent leur interet porte plutot sur les etapes qui precedent les versions finales, alors que ce cas demeure dans le domaine medieval tout a fait exceptionnel, meme s’il est connu par nos etudes : il suffit de penser aux formes multiples du recueil lyrique de Petrarque qui ont precede la redaction definitive, autorisee et surveillee par le poete2.D’autre part, l’edition des textes medievaux partage la meme tâche de restitution critique que sa sœur ainee, la philologie des textes classiques : etablir le meilleur texte possible, voire celui cense se rapprocher le plus des intentions de l’auteur, a partir des donnees livrees par la tradition manuscrite. Cela dit, les formes de transmission des deux types de textes demeurent d’ordinaire fort divergentes : face\",\"PeriodicalId\":105502,\"journal\":{\"name\":\"Fabula-Lht : Poétique de la philologie\",\"volume\":\"50 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2013-11-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Fabula-Lht : Poétique de la philologie\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.58282/lht.821\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Fabula-Lht : Poétique de la philologie","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58282/lht.821","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

1. 中世纪罗曼语文学文本的出版面临着长期以来被认为是特定的问题和困难。首先,让我们回顾一下它的轮廓。中世纪的科普图书的文字商标非常明显,放在现代的文本的一个关键点、文字学:事实上,它在大多数情况下,归还案文的批评,人们只知道通过拷贝,或多或少eloignees原件并无论posterieures现代文字了,而专家们则在平时工作上不明的作品里有一个或多个版本imprimees由作者授权。t因此他们倾向于集中在前一版本的最后阶段,而这个领域的情况依然medieval绝对非凡,可是如果知道了我们的研究:他只要想想那些precede多种形式Petrarque抒情简编》的写作动机,和由poete2 surveillee探监许可证。此外,中世纪文本的编辑与它的姊妹,古典文本的文字学有着同样的批判性恢复任务:根据手稿传统提供的数据,建立可能的最好的文本,甚至是最接近作者意图的文本。尽管如此,这两种文本的传播方式通常仍然有很大的不同:
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Interprétation, restitution et réécriture du texte médiéval
1. Specificite du texte medievalL’edition de textes litteraires en langues romanes du Moyen Âge est confrontee a des problemes et a des difficultes reconnus depuis longtemps comme specifiques1. Rappelons-en tout d’abord les contours. L’edition de textes du Moyen Âge se demarque tres nettement, sur un point capital, de la philologie des textes modernes : elle vise en effet, dans la plupart des cas, la restitution critique d’un texte que l’on connait seulement par le biais de copies plus ou moins eloignees de l’original et en tout cas posterieures a celui-ci, alors que les specialistes de textes modernes travaillent d’habitude sur des œuvres dont on possede une ou plusieurs versions imprimees autorisees par l’auteur. Par consequent leur interet porte plutot sur les etapes qui precedent les versions finales, alors que ce cas demeure dans le domaine medieval tout a fait exceptionnel, meme s’il est connu par nos etudes : il suffit de penser aux formes multiples du recueil lyrique de Petrarque qui ont precede la redaction definitive, autorisee et surveillee par le poete2.D’autre part, l’edition des textes medievaux partage la meme tâche de restitution critique que sa sœur ainee, la philologie des textes classiques : etablir le meilleur texte possible, voire celui cense se rapprocher le plus des intentions de l’auteur, a partir des donnees livrees par la tradition manuscrite. Cela dit, les formes de transmission des deux types de textes demeurent d’ordinaire fort divergentes : face
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信