平行语和单语协和语的学习效果与学习者印象

June Ruivivar, C. Lapierre
{"title":"平行语和单语协和语的学习效果与学习者印象","authors":"June Ruivivar, C. Lapierre","doi":"10.14705/rpnet.2018.26.850","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Monolingual and parallel concordancers have both been found to benefit second-language (L2) grammatical development. However, the relative benefits of these two concordancer types remains unclear. The present study compares learning outcomes and learners’ perceptions of a monolingual English (Corpus of Contemporary American English, COCA) and a French-English parallel concordancer (Tradooit), using verb-preposition collocations as a target feature. Students in an advanced English as a second language (ESL) course completed three concordancing activities where they used either Tradooit (for French L1 speakers) or COCA (for other L1s) to formulate rules for challenging verb-preposition collocations (e.g. arrive in/at). Preand post-tests showed significant learning gains for both groups, which were maintained in delayed post-tests; however, perception questionnaires showed that Tradooit was perceived as easier and more useful for language learning. We suggest that these differences may be due to the type of cognitive work involved in L1-L2 comparison versus L2 patternfinding, but that these two processes may both lead to noticing and learning.","PeriodicalId":138095,"journal":{"name":"Future-proof CALL: language learning as exploration and encounters – short papers from EUROCALL 2018","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Learning outcomes and learners’ impressions of parallel and monolingual concordancers\",\"authors\":\"June Ruivivar, C. Lapierre\",\"doi\":\"10.14705/rpnet.2018.26.850\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Monolingual and parallel concordancers have both been found to benefit second-language (L2) grammatical development. However, the relative benefits of these two concordancer types remains unclear. The present study compares learning outcomes and learners’ perceptions of a monolingual English (Corpus of Contemporary American English, COCA) and a French-English parallel concordancer (Tradooit), using verb-preposition collocations as a target feature. Students in an advanced English as a second language (ESL) course completed three concordancing activities where they used either Tradooit (for French L1 speakers) or COCA (for other L1s) to formulate rules for challenging verb-preposition collocations (e.g. arrive in/at). Preand post-tests showed significant learning gains for both groups, which were maintained in delayed post-tests; however, perception questionnaires showed that Tradooit was perceived as easier and more useful for language learning. We suggest that these differences may be due to the type of cognitive work involved in L1-L2 comparison versus L2 patternfinding, but that these two processes may both lead to noticing and learning.\",\"PeriodicalId\":138095,\"journal\":{\"name\":\"Future-proof CALL: language learning as exploration and encounters – short papers from EUROCALL 2018\",\"volume\":\"34 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-12-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Future-proof CALL: language learning as exploration and encounters – short papers from EUROCALL 2018\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14705/rpnet.2018.26.850\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Future-proof CALL: language learning as exploration and encounters – short papers from EUROCALL 2018","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14705/rpnet.2018.26.850","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

单语和parallel concordance都有利于第二语言(L2)语法的发展。然而,这两种协和舞蹈家的相对优势仍不清楚。本研究以动词-介词搭配为目标特征,比较了单语英语(当代美国英语语料库,COCA)和法英平行语料库(Tradooit)的学习效果和学习者的认知。在高级英语作为第二语言(ESL)课程中,学生们完成了三个核对活动,他们使用Tradooit(法语母语者)或COCA(其他母语者)来制定具有挑战性的动词-介词搭配规则(例如arrive in/at)。前后测试均显示两组学生的学习成绩显著提高,并在延迟后测试中保持;然而,认知问卷显示,Tradooit被认为对语言学习更容易、更有用。我们认为,这些差异可能是由于涉及L1-L2比较和L2模式发现的认知工作类型,但这两个过程都可能导致注意和学习。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Learning outcomes and learners’ impressions of parallel and monolingual concordancers
Monolingual and parallel concordancers have both been found to benefit second-language (L2) grammatical development. However, the relative benefits of these two concordancer types remains unclear. The present study compares learning outcomes and learners’ perceptions of a monolingual English (Corpus of Contemporary American English, COCA) and a French-English parallel concordancer (Tradooit), using verb-preposition collocations as a target feature. Students in an advanced English as a second language (ESL) course completed three concordancing activities where they used either Tradooit (for French L1 speakers) or COCA (for other L1s) to formulate rules for challenging verb-preposition collocations (e.g. arrive in/at). Preand post-tests showed significant learning gains for both groups, which were maintained in delayed post-tests; however, perception questionnaires showed that Tradooit was perceived as easier and more useful for language learning. We suggest that these differences may be due to the type of cognitive work involved in L1-L2 comparison versus L2 patternfinding, but that these two processes may both lead to noticing and learning.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信