一个为术语学家提供术语质量度量的在线工具

Pedro Hernández-Vegas, Lucia Guasp, M. Rico
{"title":"一个为术语学家提供术语质量度量的在线工具","authors":"Pedro Hernández-Vegas, Lucia Guasp, M. Rico","doi":"10.1109/CiSt49399.2021.9357197","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This position paper describes the results of our meetings with terminologists aimed at capturing missing functionalities concerning term extraction. These experts lack an online tool to allow them the evaluation, modification and creation of terminologies from corpora in different languages. The result is an open-access online website where terminologists can extract automatically terminologies and can upload terminologies created by third parties. The tool also allows them to polish collaboratively the terminologies. Additionally, this tool provides a quality metrics based on the changes made to the terminology, as well as a way to compare two terminologies for the same corpus but created with different methods. We have tested the tool with terminologies in English and Spanish, with corpora from several domains: bio (covid19), legal and scientific papers. Our preliminary results point out the utility of this tool for terminologists.","PeriodicalId":253233,"journal":{"name":"2020 6th IEEE Congress on Information Science and Technology (CiSt)","volume":"208 3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-06-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"TermInteract: An Online Tool for Terminologists Aimed at Providing Terminology Quality Metrics\",\"authors\":\"Pedro Hernández-Vegas, Lucia Guasp, M. Rico\",\"doi\":\"10.1109/CiSt49399.2021.9357197\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This position paper describes the results of our meetings with terminologists aimed at capturing missing functionalities concerning term extraction. These experts lack an online tool to allow them the evaluation, modification and creation of terminologies from corpora in different languages. The result is an open-access online website where terminologists can extract automatically terminologies and can upload terminologies created by third parties. The tool also allows them to polish collaboratively the terminologies. Additionally, this tool provides a quality metrics based on the changes made to the terminology, as well as a way to compare two terminologies for the same corpus but created with different methods. We have tested the tool with terminologies in English and Spanish, with corpora from several domains: bio (covid19), legal and scientific papers. Our preliminary results point out the utility of this tool for terminologists.\",\"PeriodicalId\":253233,\"journal\":{\"name\":\"2020 6th IEEE Congress on Information Science and Technology (CiSt)\",\"volume\":\"208 3 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-06-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2020 6th IEEE Congress on Information Science and Technology (CiSt)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/CiSt49399.2021.9357197\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2020 6th IEEE Congress on Information Science and Technology (CiSt)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/CiSt49399.2021.9357197","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这篇立场文件描述了我们与术语学家会面的结果,目的是捕捉有关术语提取的缺失功能。这些专家缺乏在线工具来评估、修改和创建来自不同语言语料库的术语。其结果是一个开放访问的在线网站,术语学家可以自动提取术语,并可以上传第三方创建的术语。该工具还允许他们协作完善术语。此外,该工具还提供了基于对术语所做更改的质量度量,以及比较使用不同方法创建的相同语料库的两个术语的方法。我们用英语和西班牙语的术语以及来自几个领域的语料库对该工具进行了测试:生物(covid - 19)、法律和科学论文。我们的初步结果指出了这个工具对术语学家的实用性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
TermInteract: An Online Tool for Terminologists Aimed at Providing Terminology Quality Metrics
This position paper describes the results of our meetings with terminologists aimed at capturing missing functionalities concerning term extraction. These experts lack an online tool to allow them the evaluation, modification and creation of terminologies from corpora in different languages. The result is an open-access online website where terminologists can extract automatically terminologies and can upload terminologies created by third parties. The tool also allows them to polish collaboratively the terminologies. Additionally, this tool provides a quality metrics based on the changes made to the terminology, as well as a way to compare two terminologies for the same corpus but created with different methods. We have tested the tool with terminologies in English and Spanish, with corpora from several domains: bio (covid19), legal and scientific papers. Our preliminary results point out the utility of this tool for terminologists.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信