{"title":"The Last Thing (Posledná vec)","authors":"Leopold Lahola, Peter Pavlac’s, Emil F. Knieža’s","doi":"10.1515/9783110671056-058","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110671056-058","url":null,"abstract":"About the Author: Leopold Lahola, whose real name was Leopold Arje Friedmann (1918–1968), was a Slovak prose writer, poet, playwright, screenwriter, director and translator of Hebrew. He belongs to the second generation of World War II among Slovak prosewriters. Even thoughhewas a talented painter, as a Jewhewas not allowed to complete his studies at the Faculty of Arts in Bratislava after the establishment of the Slovak State. He went through dramatic events of military labour service in the Slovak army (see Emil F. Knieža’s → The Sixth Battalion, On Guard!). He volunteered to be interned in a labour camp for Jews in Nováky to share the fate of his mother and brother. After the outbreak of the Slovak National Uprising, he participated in the resistance. When hewas injured, at the end of the war he served as a war correspondent. He began as a playwright who expressively interpreted the experience of war events. He initially had success in theatre (The Four Sides of theWorld, 1947), andworked as a screenwriter (White Darkness, 1948; Wolves’ Lairs, 1948). After the Communist coup in February 1948, he was criticised and misinterpreted. In 1949, he emigrated to Israel where he worked as a director, then eventually settling in Munich in West Germany. At the end of the 1960s he was able to implement his work projects in Czechoslovakia. He died suddenly while filming The Sweet Time of Kalimagdora (1968). Before the war he devoted himself to writing his own poetry and translating Hebrew poetry. Abroad, he engaged in screenwriting and directing. Shortly after the war, his only prosaic book, a collection of short stories, The Last Thing, came into being but it could not be published. Lahola’s prose brought a deep and expressive focus on suffering, violence, as well as the absurdity of the war and the Holocaust. The author placed both events in a historical context, placing emphasis on depicting existentially motivated violence and dehumanised images of man.","PeriodicalId":425657,"journal":{"name":"Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction","volume":"37 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125413895","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"It Happened on the First September (or Whenever) (Stalo sa prvého septembra [alebo inokedy])","authors":"alebo inokedy","doi":"10.1515/9783110671056-052","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110671056-052","url":null,"abstract":"Translations: Czech (Stalo se prvního září [nebo někdy jindy], 2010); Croatian (Dogodilo se prvoga rujna [i ne samo tada], 2011); Hungarian (Szeptember elsején [vagy máskor], 2011); Bulgarian (Sluči se na prvi septemvri [ili v drug den], 2013); Polish (Zdarzyło się pierwszego września [albo kiedy indziej], 2013); German (Es geschah am ersten September [oder ein andermal], 2014), Macedonian (Se sluči na prvi septemvri [ili nekoj drug den], 2014); Romanian (S-a intamplat la intai septembrie [sau altcandva], 2016); Italian (Accadde il primo settembre [o un altro giorno], 2017); French (C’est arrivé un premier septembre, 2019).","PeriodicalId":425657,"journal":{"name":"Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129359874","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Pocket Atlas of Women (Kieszonkowy atlas kobiet)","authors":"Sylwia Chutnik","doi":"10.1515/9783110671056-080","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110671056-080","url":null,"abstract":"a","PeriodicalId":425657,"journal":{"name":"Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction","volume":"214 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122376648","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The Stein Brothers Are in Town (Ve městě jsou bratři Steinové)","authors":"","doi":"10.1515/9783110671056-099","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110671056-099","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":425657,"journal":{"name":"Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction","volume":"500 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120995448","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
zbúraný chrám, Milan Richter, niedergerissene Tempel
{"title":"The Wrecked Temple in Me (Vo mne zbúraný chrám)","authors":"zbúraný chrám, Milan Richter, niedergerissene Tempel","doi":"10.1515/9783110671056-113","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110671056-113","url":null,"abstract":"About the Author: Milan Richter (1948) was born into a Slovak-Czech-Jewish family in Bratislava. His parents had survived the Holocaust, nevertheless, his grandparents and aunts perished in concentration camps in Poland. Richter studied German and English at Comenius University in Bratislava. He worked in publishing houses and translated from English, German, Swedish and other languages (Ernest Hemingway’s poems, J. W. Goethe’s Faust, the theatre adaptation of which was premiered in Bratislava 2010, Franz Kafka’s aphorisms, R. M. Rilke’s poems among others). In the 1990s, he was the Slovakian chargé d’affaires in Norway and an editor in literary reviews and later in his own publishing house MilaniuM. He compiled the first anthology of Slovak literature about the Holocaust God’s Lane (1998, Božia ulička). He published several collections of poems and is an author of several plays and radio plays, for instance the docudrama Alfréd Wetzler, A Hero Against His Will (2018, Nechcený hrdina Alfréd Wetzler).","PeriodicalId":425657,"journal":{"name":"Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction","volume":"167 2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120996279","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"St. Elizabeth’s Square (Námestie svätej Alžbety)","authors":"","doi":"10.1515/9783110671056-098","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110671056-098","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":425657,"journal":{"name":"Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117209124","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Victory Żydowska, wojna, Zwycięstwo, Henryk Grynberg
{"title":"The Jewish War and The Victory (Żydowska wojna, Zwycięstwo)","authors":"Victory Żydowska, wojna, Zwycięstwo, Henryk Grynberg","doi":"10.1515/9783110671056-054","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9783110671056-054","url":null,"abstract":"About the Author: Henryk Grynberg, born in 1936 into a Jewish family in Warsaw, survived the Holocaust with his mother by hiding with Aryan identification papers (under the name Krzyżanowski). His father was killed by Polish villagers as a victim of distrust. In 1959, Grynberg received an MA degree in journalism fromWarsaw University, after which he worked as an actor (at Teatr Żydowski) and translator, making his literary debut with his collection of stories The “Antigone” Crew (Ekipa Antygona, 1959). In 1967, while on a tour of the U. S. with the Jewish State Theatre Company (Warsaw), Grynberg applied for political asylum on the grounds of the antisemitic campaign in Poland. He studied in the Department of Slavic-Russian Studies at the University of California, Los Angeles, graduating in 1971 with an M. A. in Russian literature. After moving to Washington D.C., Grynberg cooperated with the monthly Ameryka (1971–1983), the U. S. Information Agency, and Voice of America under the pseudonym Robert Miller. He was also a contributor and translator for the literary magazines Kultura (Paris),Wiadomości (London), and Russian-language magazine America Illustrated (later Amerika). The books he wrote after emigrating would not be published in Poland until after 1987.","PeriodicalId":425657,"journal":{"name":"Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132351723","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}