{"title":"Les locucions verbals: sintaxi, semàntica i pragmàtica","authors":"Pelegrí Sancho Cremades","doi":"10.28939/RVF.V2I2.56","DOIUrl":"https://doi.org/10.28939/RVF.V2I2.56","url":null,"abstract":"Els objectius principals del present article són, en primer lloc, proveir una caracterització sintàctica, semàntica i pragmàtica de les locucions verbals a partir d’un corpus de diverses obres de Cucarella. En segon lloc, proporcionarem una reflexió sobre la necessitat d’estudiar els fraseologismes en context. Finalment, en l’apèndix, es presentarà un petit recull de locucions verbals emprades per l’autor esmentat que no s’han trobat en les obres lexicogràfiques consultades. La base teòrica del treball és la lingüística cognitiva i algunes teories pragmàtiques modernes, que s’apliquen a l’estudi de la metàfora, força freqüent en les locucions verbals analitzades.","PeriodicalId":253887,"journal":{"name":"REVISTA VALENCIANA DE FILOLOGIA","volume":"PP 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126358831","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Sobre l’audiència del Curial e Güelfa","authors":"Júlia Butinyà","doi":"10.28939/RVF.V2I2.38","DOIUrl":"https://doi.org/10.28939/RVF.V2I2.38","url":null,"abstract":"En una obra anònima és primordial d’ajustar al màxim l’audiència. La novel·la Curial e Güelfa hi ha tingut diferents propostes, generalment al voltant de la cort del Magnànim. \u0000Ací, arran d’aquestes observacions i davant la situació científica actual, comptant com a referents amb la recent investigació d’Abel Soler i també la meva —30 anys anterior—, hi afegeixo un nou destinatari i reflexiono sobre les conseqüències que implica.","PeriodicalId":253887,"journal":{"name":"REVISTA VALENCIANA DE FILOLOGIA","volume":"57 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130071170","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Teodor Llorente, traductor i creador","authors":"Irene Atalaya","doi":"10.28939/RVF.V2I2.45","DOIUrl":"https://doi.org/10.28939/RVF.V2I2.45","url":null,"abstract":"Aquest treball, que pretén englobar-se en la rama històrica dels estudis de traducció, presenta Teodor Llorente com un dels traductors valencians més importants del segle xix, que sempre va traduir en concordança amb la seua estètica, dedicant-se als poetes més cèlebres del Romanticisme: Hugo, Lamartine, Goethe, Heine i Lord Byron. La seua fama augmentà amb la traducció del Faust el 1882, la primera en vers, i va guanyar la simpatia de personalitats com Menéndez Pelayo, Clarín o Pardo Bazán. També cultivà l’antologia, en la qual va veure el gènere perfecte per a reproduir el seu gust estètic. Les versions de Llorente van tenir un gran impacte en el polisistema literari peninsular i foren reutilitzades per diversos editors i traductors al principi del segle xx. Malgrat que el nom de Llorente semblà quedar relegat a l’oblit durant molt de temps, la visibilitat dels traductors ha de fer-se patent a l’hora de centrar la investigació en la vida, les motivacions i els propòsits d’aquests poetes secrets.","PeriodicalId":253887,"journal":{"name":"REVISTA VALENCIANA DE FILOLOGIA","volume":"230 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130510012","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Sobre la novel·la grega en Curial e Güelfa: la novella de Cimone","authors":"Sònia Gros Lladós","doi":"10.28939/RVF.V2I2.40","DOIUrl":"https://doi.org/10.28939/RVF.V2I2.40","url":null,"abstract":"L’objectiu d’aquest treball és aprofundir en l’estudi de les fonts grecollatines del Curial e Güelfa i, en particular, en les connexions entre la novel·la cavalleresca catalana i les antigues novel·les gregues d’amor i aventures, un gènere que ha passat força desapercebut als investigadors. Suggerim l’anàlisi dels motius novel·lescos mitjançant la provada relació intertextual de l’obra catalana amb la novella decameroniana de Cimone (V.1). Defensem el coneixement del gènere per part de Boccaccio a partir de l’anàlisi dels textos i subratllem la circulació del manuscrit Laurentianus Conventi Soppressi 627 pels ambients nord-italians del Quatre-cents. La figura de l’humanista i pedagog Guarino de Verona emergeix com a possible nexe de contacte amb l’ambient de creació de la novel·la cavalleresca catalana.","PeriodicalId":253887,"journal":{"name":"REVISTA VALENCIANA DE FILOLOGIA","volume":"116 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134111846","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Obra poètica completa, Introducció i edició: Lluís Meseguer","authors":"Jaume Garcia Llorens","doi":"10.28939/RVF.V2I2.53","DOIUrl":"https://doi.org/10.28939/RVF.V2I2.53","url":null,"abstract":"Recentment s’ha publicat, per part de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua, un volum a la col·lecció «Textos Valencians», obra de ’acadèmic de l’AVL i professor de la Universitat Jaume I Lluís Meseguer. El llibre, que està estructurat amb un complet estudi previ i tota l’obra poètica del mestre de Benimaclet, conté un CD on trobem, a més de l’estudi suara esmentat, la versió íntegra de la producció poètica, la publicada en llibres (que és la que apareix al volum en suport paper), i la dispersa en diverses publicacions i fins i tot la inèdita. Amb criteris de valoració quantitativa i qualitativa no restringida —o siga, considerant des d’un haiku a un poema jocfloralesc llarg, o a un prolix llibret de falla, i comptant encara amb l’eventual troballa d’algun inèdit— , el lector actual es trobarà davant una obra composta per un total de 873 poemes, incloent-hi 19 llibrets de falla, dues obres dramàtiques en vers —i 17 escenes cantades de tres textos teatrals més— i 34 adaptacions de textos per a música. Es tracta de poesies igualment ofertes amb crescuts de manera miscel·lània en dos àmbits temporals, l’anterior i el posterior a la Guerra d’Espanya.","PeriodicalId":253887,"journal":{"name":"REVISTA VALENCIANA DE FILOLOGIA","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132549844","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"El model lingüístic de Curial e Güelfa","authors":"A. F. Francés","doi":"10.28939/RVF.V2I2.39","DOIUrl":"https://doi.org/10.28939/RVF.V2I2.39","url":null,"abstract":"Un dels aspectes més interessants i singulars de Curial e Güelfa és l’estudi del seu model de llengua. S’ofereixen ací unes observacions sobre els trets més distintius d’aquest model, sobre els procediments d’integració dels elements lingüístics italians, francesos i castellans en la novel·la i sobre la imitació de l’experimentalisme lingüístic de Boccaccio que fa l’anònim autor. La singularitat lingüística i literària del Curial té molt a veure amb la trajectòria biogràfica i cultural de l’autor i amb la gènesi napolitana de la novel·la. Són aspectes imprescindibles per a valorar adequadament l’artefacte lingüístic i literari que és el Curial i la fina sensibilitat filològica del seu autor, que, segons Abel Soler, ha de ser Enyego d’Àvalos, destacat membre de la cort plurilingüe del rei Alfons el Magnànim a Nàpols.","PeriodicalId":253887,"journal":{"name":"REVISTA VALENCIANA DE FILOLOGIA","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-12-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116855923","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}