{"title":"“Kiss Me on the Lips, for I Love You” Over A Century of Heterosexism in the Spanish Translation of Oscar Wilde","authors":"Sol Rojas-Lizana, Laura Tolton, E. Hannah","doi":"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.9","url":null,"abstract":"The translation of sexuality has proven to be challenging throughout the times due to the dominant mores at the time of translation. Framed within Critical Translation Studies, this article examines cases of heterosexist manipulation in the Spanish translation of “The Happy Prince” by Oscar Wilde. It proposes that Wilde’s specific intent in using the fairy tale genre is not transmitted in any Spanish version of the story, from its first translation in 1900 to date (2018). We show that the translations manipulate both grammatical gender and sexuality in such a way that one of the messages of the story, the value of homosexual love, is omitted entirely to become the standard and conventional view of sexuality that dominates contemporary Western tradition. The article indicates the linguistic, stylistic and cultural choices that should be considered for a new translation of the story.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131012142","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"“The One” “to Rule the Other” Translations: Comparative Analysis of the Turkish Translations of The Fellowship of the Ring and The Hobbit from an Intertextual Perspective","authors":"Tuğçe Elif Taşdan, Aslı Özlem Tarakçıoğlu","doi":"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.19","DOIUrl":"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.19","url":null,"abstract":"John Ronald Reuel Tolkien is one of the most outstanding British authors and the creator of an imaginary world called “the Middle Earth”. Tolkien’s novels prominent with a new world and a fictitious language have become quite popular worldwide. However, the fictitious words and expressions in Tolkien’s novels are challenging for the translators since the equivalents of these words may not be found in the target language. Cigdem Erkal Ipek, the translator of The Lord of the Rings, is the first Turkish translator taking the responsibility of transferring Tolkien’s fictitious concepts into Turkish. During this transfer, she invented new fictitious concepts which are not used in the target language. By this way, The Lord of the Rings (Yuzuklerin Efendisi in Turkish) has become one of the most popular novels in Turkey. On the other hand, The Hobbit, Tolkien’s another novel about the Middle Earth, was translated into Turkish by a different translator. Since the above-mentioned two novels narrate the events occurring in the same imaginary world, a consistency may be expected in the translated versions of these books in terms of fictitious words and expressions. In this context, the present study aims to analyze the similarities between the Turkish translations of The Fellowship of the Ring and The Hobbit within the scope of intertextuality in terms of the transfer of fictitious language in Tolkien’s novels. Accordingly, the examples of fictitious words and expressions selected from these novels will be examined from the perspective of intertextual relations among the translated texts. By this way, the study will argue whether a translated text can go beyond the scope of the intertextuality and whether the translation can become a source text for future intertextual references in the target literature.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125287150","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"A Pen-Eye-Voice Approach Towards The Process of Note-Taking and Consecutive Interpreting: An Experimental Design","authors":"Sijia Chen","doi":"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.1","url":null,"abstract":"Interpreting is a cognitively demanding language-processing task. Investigating the process of interpreting helps to explicate what happens inside the black box of interpreters’ minds, with implications on how the human mind processes language under taxing conditions. Since the interpreting process involves multitasking, it is challenging to develop an experimental design to investigate this process. In the case of consecutive interpreting (CI), it is particularly challenging because different methods need to be applied to tap into the two phases of CI, which involve different combinations of sub-tasks. This paper advocates the use of a triangulation of pen recording, eye tracking and voice recording to investigate the process of note-taking and CI.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125032906","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"ʿĀʾisha al-Kaʿbī’s “The Ladies’ Fitting Room”: Translation with an Introduction","authors":"O. I. Tijani, Imed Nsiri","doi":"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.51","DOIUrl":"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.51","url":null,"abstract":"This article features a translation of “Ghurfat al-qiyās” (2007, The Ladies’ Fitting Room), a short story by the emerging Emirati female writer ʿĀʾisha al-Kaʿbī (1973-). The Introduction provides some brief comments on the content of the story in order to show how, while foregrounding the portrayal of some women’s obsession with their looks, the narrative reflects some of the socio-cultural issues that concern women and gender in contemporary Emirati and Arabian Gulf societies. The story is very minimalistic in the exploration of its subject-matters, but it is this narrative technique that makes its content—especially the sub-text, or the un-said aspects of the story—much more intriguing than its form.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"128 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116169812","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Translation of Arabic Ecological Terms: An Eco-Cultural Approach","authors":"A. M. Halimah","doi":"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.55","DOIUrl":"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.55","url":null,"abstract":"Unlike most translations which are carried out within the Indo-European language-family and culture, the translation of Arabic language and culture into English language and culture tends to cause serious problems for translators. This paper is an attempt to examine the problems and difficulties in translating Arabic ecological terms of literary and religious texts using Peter Newmark’s (1988) ecological categorizations of ‘Fauna’, Flora’, and other ‘Geographical features’ in conceptualised and contextualised examples as parameters for discussion and analysis. Results of the discussion and analysis of the samples used in this paper have highlighted the importance of attending to ecological issues in translation and the need for an eco-cultural approach to be used for solving such problems. Some suggestions and recommendations have been made to help translators adjust their translation methods to fit the Arabic eco-cultural context as well as those who are interested in carrying out further research in this field.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"107 2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126206382","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Bemoaning of Love: An Aspect of Ga Women’s Discourse on Love in Adaawe Song- Texts","authors":"B. Kubi","doi":"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.43","DOIUrl":"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.43","url":null,"abstract":"Love, as a subject, has received a lot of attention in literature, particularly poetry. This is probably because poetry is traditionally seen as the creative exploration and expression of an individual’s emotion and passion. A genre of Ga oral poetry that has love as its primary subject is the adaawe songs which are sung by Ga maidens. This paper examines an aspect of Ga women’s discourse on love in the songs. Particularly, it examines how love is bemoaned. This was done based on the premise that, as a creative exploration and expression of individuals’ emotions and passions, adaawe songs contribute a unique commentary on the subject of love. Songs which were recorded and transcribed, as well as songs collected from Hamond’s (1970) Obɔade Lalai were analysed, paying attention to content and style. The analysis revealed that love is usually bemoaned when there is lack of continuous interest in a persona by the other party in a love relationship, or when there is a betrayal of love.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"106 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122638800","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Ambivalence of Identity as an Extension of Colonial Discourse in Charles Dickens’ Great Expectations and Aravind Adiga’s The White Tiger","authors":"G. Kaya","doi":"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.28","DOIUrl":"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.28","url":null,"abstract":"The aim of this study is to critically analyse the identity issue based on postcolonial theory in one of the most important novels of the Victorian era, Charles Dickens’ Great Expectations and another novel, The White Tiger with which Indian writer Aravind Adiga won the Booker Prize in 2008. This study attempts to implement such an exploration not only in the context of western thought, but also from different angles with the realities of the oppressed nations of the Third World, especially India in order to construct the ‘other’ based on the other individuality. Both of the prominent writers in their works lay bare many scenes that focus on the problems of the heroes creating the basis of the events in question. That is why they take into consideration the state of the individual, because the central characters’ conflicts and developments present different aspects of the novel while constructing the individuality and identity behind the societal problems in terms of class conflict. They live under different circumstances to discover themselves and in each of the novels we can bear witness to the existence of some characters who achieve a sense of personal and social identity in the Victorian society of England, a time when great social and economic changes were taking place; and then in India where people suffer from the administrations of the members of Gandhi family led by especially Indira and Rajiv Gandhi. This study thereby examines how the individuals are exposed to the social, economic and political factors of the country where they live.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115056145","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"How Literature Shapes Lives: Philip Roth’s Metafiction and Fluid Identities in the Secular Nation-State","authors":"H. Ulus","doi":"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.66","DOIUrl":"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.66","url":null,"abstract":"This paper discusses how Philip Roth’s The Counterlife uses metafiction to portray the plasticity of identities in a critical stance against exclusivist attitudes in nation-states. After an analysis of Roth’s use of self-reflexivity, this research juxtaposes two conflicting accounts of nation-state by Roth and Anderson. Through this comparison, the paper puts forward that Roth’s fiction continuously undermines unisonance in nation-state. This research highlights the significance of writing and self-referentiality in Roth’s novel, as political tools of continuously reshaping not only identities but also identity categories in nation-states.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"516 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122218149","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The Postcoloniality of Poor African Leadership in Achebe’s Fiction: A Close Reading of Arrow of God and A Man of the People","authors":"Confidence Gbolo Sanka, Patricia Gustafson-Asamoah, Charity Azumi Issaka","doi":"10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.84","DOIUrl":"https://doi.org/10.7575/AIAC.IJCLTS.V.6N.2P.84","url":null,"abstract":"The paper aims at tracing the genesis of abuse of power and the irresponsibility that goes with it to its full blossoming in Achebe’s fiction through a close reading of Arrow of God and A Man of the People. Disenchantment with leadership in Africa, especially after independence, is not new on the African literary scene. But to Achebe, the problems associated with poor leadership in Africa did not start after independence. Failure in leadership only worsened in most African countries after independence due to the perpetuation of colonial vestiges. By doing a close reading of the two novels and by using the theory of postcoloniality, the researchers compare the traditional world of Ezeulu in Arrow of God to the post-independence setting of Chief Nanga in A Man of the People. The paper concludes that Africa has gone beyond the politics of post-colonialism and is now at the postcoloniality stage. In order for Africans to truly overcome the perennial problem of poor leadership, there is the need for us to first accept our role as a continent in contributing towards the failure of leadership in Africa. There is also the urgency to encourage grass root participation and understanding of modern democracy, to build stronger institutions and to put in place heavier punishments for those who abuse power.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"06 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130126514","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Gender Inequality In Samia Shariff’s Autobiography Le Voile De La Peur","authors":"Subur Ismail, Emzir, Yumna Rasyid","doi":"10.7575/aiac.ijclts.v.6n.2p.77","DOIUrl":"https://doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.6n.2p.77","url":null,"abstract":"This paper is the result of the study of an autobiography entitled “Le Voile de la Peur” by Samia Shariff. The study includes a manifestation of gender inequality proposed by Fakih; marginalization, subordination, stereotype, violence, and double burdens (workload). Data collecting and analyzing processes were conducted by a qualitative content analysis using an inductive model designed by Philipp Mayring. From the data analysis, the study found the manifestation in the form of subordination, stereotype and violence. Radical feminism and patriarchy theories are used as a theoretical framework to find and reveal how the gender inequality is realized in Algerian family and society.","PeriodicalId":245593,"journal":{"name":"International Journal of Comparative Literature and Translation Studies","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130965767","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}