{"title":"Images of ruin in \"Throne\" and \" Water stream\" by Maysaloon Hadi and \"War\" by Glezio: A Compartive Study","authors":"Iman Qasim Thiban","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0143","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0143","url":null,"abstract":"Our research comes to shed light on Iraqi literature as literature that arose in special circumstances alongside foreign literature. Using comparative research methods, we chose to highlight two distinguished writers, who have their mark in the world of literature. The first is the Iraqi writer Maysaloun Hadi, who is considered an icon of Iraqi feminist literature, and the second is the French writer Le Clézieu, who won the Nobel in 2008. We will see through the research how the two authors expressed their views of modernity and urbanism. And how each of them separately portrayed the psychological and moral projections that formed the essence of man today. Résumé Notre recherche abord un des points inconnus au monde entier, celui de la littérature irakienne. En utilisant les procédés de la littérature comparée, nous abordons les œuvres de deux écrivains brillants: Maysloon Hadi et J. M. G. Le Glézio. Les deux ont leur propre regard vis-à-vis la modernité et l'acte humain. De fait, Maysaloon Hadi représente l'icône de la littérature féminine irakienne. Quant au deuxième écrivain, c'est Le Glézio, l'écrivain qui remporte le noble en 2008. Nous allons découvrir ci-dessus les idées ainsi que les visions que les deux portent envers leur société.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128485117","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Modal Component in Meaningful Structure of the Utterance with the Semantics of “Disappearance” in Russian","authors":"Al-Hasnawi Ali Radhi Mashjel","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0038","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0038","url":null,"abstract":"The article is devoted to the study of modal framework of the utterance with the semantics of “disappearance” in modern Russian language. The empirical basis of the study was the works of Russian writers, such as M.A. Bulgakov, F.M. Dostoevsky, A.I. Kuprin., L.M. Leonov, B.L. Pasternak, K.G. Paustovsky, L.N. Tolstoy, I.S. Turgenev and others. The author focuses special attention on the role of the modal component in the formation of the sentences and its modal semantics. A lot attention is paid to the analysis of the reasons of productivity / low productivity in the functioning of the temporal forms of the verbs that form these utterances. The nature of the material of study determined the choice of the following research methods and techniques: a descriptive method, in which the methods of observation, generalization and classification; structural method using the techniques of component analysis and statistical method using the technique of quantitative analysis. It was revealed that the “lexical meaning of the verb, the mode of action and the minimum or maximum (lexical indicators) context play an essential role in revealing the actuality or non-actuality of time.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"38 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128119064","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Evaluation of proverb translation in Nahj al-Balagheh based on the theory of Peter Newmark (Dashti, Shahidi and Foladvand)","authors":"shahriyar niazi, Saeedeh Mohammadi","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0261","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0261","url":null,"abstract":"In addition to being a religious book with high human and moral themes, Nahj al-Balagha is considered a mirror of Arab culture and a literary masterpiece at the height of eloquence and eloquence, and because proverbs in the form of short, concrete and understandable phrases for everyone, experiences, thoughts and convey ideas, Imam Ali (AS) used it to facilitate the understanding of various political, social and moral concepts. In this article, we intend to criticize the way Dashti, Shahidi and Foladvand translated it by using Newmark's model due to the importance and cultural reflections of proverbs in understanding the cultural atmosphere governing Nahj al-Balagheh. In his evaluation model, Newmark divides cultural categories into five categories. While focusing on the fourth category, i.e. concepts, the current research has investigated the way of translating proverbs and comparing it with the methods provided by Newmark for the translation of cultural elements. چکیده نهجالبلاغه علاوه بر اینکه کتابی دینی با مضامین والای انسانی و اخلاقی است، آیینه فرهنگ عرب و شاهکاری ادبی در اوج فصاحت و بلاغت به شمار میرود و از آن روی که ضربالمثلها در قالب عبارتی کوتاه، ملموس و قابل فهم برای همگان، تجربیات، افکار و اندیشهها را انتقال میدهند، امام علی (ع) از آن برای تسهیل درک مفاهیم مختلف سیاسی، اجتماعی و اخلاقی بهره بُرده است. در این نوشتار ما برآنیم تا به دلیل اهمیت و بازتابهای فرهنگی بسزای ضربالمثلها در فهم هر چه بهتر فضای فرهنگی حاکم بر نهج البلاغه، نحوه ترجمه آن توسط دشتی، شهیدی و فولادوند را با بکارگیری الگوی نیومارک به بوته نقد بنشانیم. نیومارک در الگوی ارزیابی خود، مقولات فرهنگی را به پنج دستهبندی میکند. پژوهش کنونی ضمن تمرکز بر دسته چهارم یعنی مفاهیم به بررسی نحوه ترجمه ضربالمثل و تطبیق آن با روشهای ارائه شده توسط نیومارک برای ترجمه عناصر فرهنگی پرداخته است.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133509058","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Donia Sami Saleh, Rihab Abdul jaleel Saeed Alattar
{"title":"A Pragma-Stylistic Study of Misdirection in Selected Detective Novels","authors":"Donia Sami Saleh, Rihab Abdul jaleel Saeed Alattar","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0063","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0063","url":null,"abstract":"The analysis of detective novels has taken different aspects. The linguistic analysis of them, for example, has tackled the linguistic systems of morphology, phonology, syntax, semantics, and pragmatics. In line with the linguistic analysis, this study explores the various pragmatic and stylistic devices realized through detective novels for the purpose of misdirecting and deceiving the reader. The problem is that when readers try to reach to the truth, they face difficulties. They might not reach to the right solution or infer wrong conclusions because writers use some techniques to hide the truth and mislead them. This study aims at examining these techniques and devices; namely, Grice's Maxims and ambiguity as pragmatic devices on the one hand, and foregrounding, backgrounding, and focalization as stylistic devices on the other hand. It also aims to show the effect of these devices in a number of selected detective novels written by Agatha Christie and Arthur Conan Doyle. It is hypothesized that different stylistic strategies are used in detective novels for the purpose of misdirection and that foregrounding is the most frequently used one among these devices. It is also hypothesized that the rate of using pragmatic deception strategies is higher in Christie’s novels than in Doyle's ones, especially the violations of Grice's maxims, and that the two maxims of Quantity and Manner are more frequently violated than the other two maxims of Quality and Relevance. The findings of the study reveal that Christies’ style of writing is more mysterious than that of Doyle. The study also reveals that focalization, the violation of the two maxims of Quantity and Quality, and the utilization of ambiguous expressions which are also considered instances of violating the maxim of Manner are the most recurrent stylistic and pragmatic deception strategies respectively.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"99 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122734457","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The role of presupposition in the interpretation of the Qur'anic letters (Sharif Morteza, Mullah Sadra and Gonabadi)","authors":"Hojjat Ranji, S. M. Mirhosseini","doi":"10.36586/jcl.2.2023.0.47.0301","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2023.0.47.0301","url":null,"abstract":"The mysterious letters, the philosophy of existence and the meaning of these letters in the Qur'an is one of the mysterious issues that has always occupied the minds of Interpreters. Each Interpreter has tried to provide his own interpretation and understanding of these mysterious letters. Since these letters are part of the surah of the Qur'an and at the same time, the appearance of these letters, unlike other verses, does not indicate meaning, the commentators have approached these verses with their preconceptions. In this article, an attempt has been made to investigate the role of pre-interpreters of descriptors in a descriptive and analytical method in finding the meaning of syllables. However, each of them has tried to interpret the letters with their own preconceptions and interpret the desired meaning based on it. Alam al-Huda, due to his rationalism and unparalleled mastery of Arabic theology and literature, has tried to provide a rational interpretation of the syllables in accordance with the custom and circumstances of the time of the revelation. On the other hand, Sadra and Gonabadi consider travel and cultivation necessary to find the meaning of the Qur'an.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"103 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123057640","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Free will between Slavery and Freedom: A Study of Linda Brent in Incidents in the Life of a Slave Girl by Harriet Jacobs","authors":"Halah Salman Hassan Hadla, L. Hassan","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.46.0044","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.46.0044","url":null,"abstract":"Harriet Jacobs was a writer and a reformer. As a female writer in the nineteenth century, Jacobs wrote her narrative as a means of resisting the system of slavery. She wrote her book Incidents in the Life of a Slave Girl: Written by Herself, (1842) to reflect upon the exploitation of the black people and the need to change the hierarchal attitude that governs white/black relations. She was engaged in many abolitionist events and her anti-slavery approach appeared clearly in her writings. She shares Du Bios ideas about freedom and emancipation and the need for a political and cultural change. Thus, Du Bois’s theory provides a framework for her autobiographical novel where she portrays Linda Brent, the main character, a strong willed lady whose path to freedom came after an agonizing journey. Despite differences in cultural status and upbringing, both of Jacobs and Du Bois go from a subjective representation of a personal experience to an objective statement about the general conditions of black people in slavery, and the discrimination black people face during their lives. To Jacobs, freedom is a choice a person has to fight for, and a mental process that is accomplished through resistance and protest. Her strategies of resistance came through three points in the novel; the family, who helped her through her journey; pregnancy and the choice of the father of her kids; and finally motherhood and the promise of a better future for her children. This paper concludes that Jacobs’s novel is a narrative antecedent for slaves’ voices and a reclamation of identity after slavery.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116802173","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Reduced and Citation Forms as Produced by Iraqi EFL University Students at Duhok University An Error Analytic Study","authors":"Ajwad Thamir Abood, May Stephan Rezqallah","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.46.0080","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.46.0080","url":null,"abstract":"English is spoken by its native speakers in two different forms. Reduced form which marks the colloquial and rapid speech so that it is easily produced and a citation or unreduced form which is a characteristic of careful, emphasized and slow speech. This paper investigates Iraqi EFL university students’ production of the two forms mentioned above. The sample chosen includes twenty fourth year students, of which ten are males and the other ten are females from the Department of English of the College of Languages of the University of Duhok in Kurdistan Region of Iraq in the academic year 2020-2021. The material tested is six connective words which represent the commonest ones in every-day conversation. A pronunciation test is designed to measure the production","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124935126","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Criticism and study of Al-Bandari's Arabic translation of the story Bigan and Manijeh by Shahnameh Ferdowsi","authors":"Rafal Muwafaq Abdulhadi","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.46.0297","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.46.0297","url":null,"abstract":"Among Persian poets and literary works, Ferdowsi and Shahnameh have a distinctive and prominent place. Since the 5th C. AH , they took the interest of all Persian language and literature scholars and were one of the first books to be translated into different languages including Arabic by Al Fatih Bin Ali Bin Mohammed Al-Bandari in the year of (620)AH .Because it was completed in the early 7th C. AH and in terms of antiquity, there is no older copy than of Al-Bandari’s version which holds great value in the analysis of Shahnameh other different copies. To find out the how far analogy goes, the present paper makes a general comparisons of Bijan and Manijeh in Shahnameh Ferdowsi main story text based on the copy of Professor Jalal Khaliqi Mutlaq and of Al-Bandari translated text which is corrected by Professor Abdul Wahab Azzam and published in Egypt. - چکیده در میان شعرا و آثار ادبی فارسی ، فردوسی و شاهنامه تمایز و اهمیت خاصی دارند و از قرن پنجم هجری تا امروز همیشه مورد توجه متخصصان و علاقهمندان زبان و ادبیات فارسی بودهاند. این رویکرد باعث شد شاهنامه در زمرهی اولین کتابهایی قرار گیرد که به زبانهای مختلف دنیا از جمله زبان عربی ترجمه شود. همچنین ترجمهی عربی شاهنامهی فردوسی که توسط الفتح بن علی بن محمد اصفهانی معروف به \"بنداری\" در سال (620 هـ.ق) ترجمه شده ، مورد توجه متخصصان و علاقهمندان زبان و ادبیات فارسی قرار گرفته است ، و به علت این که این اثر در ابتدای قرن هفتم هجری به پایان رسید ، از نظر قدمت ، نسخه قدیمیتری از این نسخه که توسط بنداری ترجمه شده ، شناخته نمیشود. بنابراین ، این ترجمه در نقد نسخههای مختلف شاهنامه از ارزش بالایی برخوردار است. روش تحقیق ما در این مقاله مبتنی بر مقایسهای عمومی میان متن اصلی داستان بیژن و منیژه در شاهنامهی فردوسی بر اساس نسخهی استاد جلال خالقی مطلق و متن شاهنامه از ترجمه بنداری تصحیح استاد عبدالوهاب عزام چاپ مصر است ، تا بدانیم تا چه حدی ترجمه با اصل نزدیک است.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127929301","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Concept of Time in the Poetry of Abdulhaq Hamid","authors":"Sawsan Aziz Khilaif","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.46.0265","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.46.0265","url":null,"abstract":"After Organization literature era, two literary schools appeared in Turkey and Abdulhaq Hamid is one of this period most prominent poets. During his stay in France with a group of colleagues sent by Turkish Government, he was greatly influenced by the French modern literature and the French modern literary authors. The study discusses the concept of time in the poetry of Abdulhaq Hamid. Reading his poetry, it can be noticed that time is important where he frequently refers to day and night, morning and evening as time insinuations. Hence, the present paper gives a brief study of the poet’s life, and sheds lights on his poems that deal with time- concept. Ön Söz Tanzimat Edebiyatı döneminden sonra iki edebi okul kurulmaya başlamıştır. Bunlardan Şinasi, Ziya Paşa ve Namık Kemal okuldur. İkinci okul ise Ekrem, Hamit ve Sezai'nin okuldur. Bu edebi okulun en meşhur yazarlarından biri Abdülhak Hamit'tir. Hamit, Avrupai Türk edebiyatına etkilenmiştir. Bu edebiyatçı Fransa'ya giderken pek çok Fransız edebiyatçılarla temas etmiştir. Söz konumuz Abdülhak Hamid'in şiirlerinde Zamanı gelince şair yazdığı kasidelerinde zamanı pek çok ele almıştır. Tezin metinde zamanı nasıl nitelenmiş ve nasıl kullandığı incelemeye çalışağız. Ayrıca bu yazar yazdığı eserleri bakınca zamana pek çok önem vermiştir.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"76 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133503309","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The Discussion of Language and Poetry in A.R. Ammons's Garbage","authors":"Hussein Kadhum Challab","doi":"10.36586/jcl.2.2022.0.46.0063","DOIUrl":"https://doi.org/10.36586/jcl.2.2022.0.46.0063","url":null,"abstract":"A.R. Ammons's Garbage is a unique poem in all measures, starting from the title to the subject matter of the poem. Though it discusses the ecological repercussion of waste management, the long poem is written to shed light on the correlation between languagepoetry and garbage. The paper argues that in his examination of languagepoetry and garbage as both reflectors of human life and experience, Ammons claims that redemption is possible through both language and garbage by scrutinizing human experience whether low or high, mundane or sacred. This paper tries to examine Ammons's efforts to use the farfetched metaphor of garbage to discuss language and poetry-writing.","PeriodicalId":125897,"journal":{"name":"Journal of the College of languages","volume":"55 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131094104","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}