Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population

IF 1.1 Q3 SPORT SCIENCES
Eva Ferrer , Maia Brik , Margie Davenport , Ruben Barakat , Montse Palacio
{"title":"Translation and cross-cultural adaptation of the Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P) to Spanish population","authors":"Eva Ferrer ,&nbsp;Maia Brik ,&nbsp;Margie Davenport ,&nbsp;Ruben Barakat ,&nbsp;Montse Palacio","doi":"10.1016/j.apunsm.2024.100463","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<div><h3>Background</h3><div>Physical activity during pregnancy reduces the risk of developing pregnancy complications. Despite the strong recommendations for physical activity during pregnancy, the compliance is suboptimal. The <em>Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P)</em>, developed by CESP provides a screening tool for physical activity contraindications and promotes physical activity during pregnancy. The aim of this study is to translate, and perform a cross-cultural adaptation of the GAQ-P to be used in Spanish population.</div></div><div><h3>Methods</h3><div>A multidisciplinary expert group was set-up for the validation process including experts in obstetrics and gynecology, sports medicine, physical activity and sports, and midwives. The translation and cultural adaptation of the GAQ-P and associated Health Care Provider Consultation Form followed the International Society for Pharmaecoeconomics and Outcomes Research guidelines.</div></div><div><h3>Results</h3><div>The validated Spanish version of the GAQ-P, and the Health Care Provider Consultation Form for Prenatal Physical Activity was achieved. During the cognitive debriefing, we included 73 stakeholders (pregnant women, healthcare professionals and physical activity and sports professionals) from different regions of Spain, to improve the cultural aspects and the comprehensibility of the translation.</div></div><div><h3>Conclusions</h3><div>Following the validation process, we have obtained a reliable evidence-based screening tool to be used in Spanish, aiming to reduce the barriers for most women to be physically active during pregnancy, and assisting healthcare providers and physical activity professionals in the identification of women that have contraindications for physical activity during pregnancy.</div></div>","PeriodicalId":100113,"journal":{"name":"Apunts Sports Medicine","volume":"60 225","pages":"Article 100463"},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2024-10-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Apunts Sports Medicine","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666506924000312","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"SPORT SCIENCES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background

Physical activity during pregnancy reduces the risk of developing pregnancy complications. Despite the strong recommendations for physical activity during pregnancy, the compliance is suboptimal. The Get Active Questionnaire for Pregnancy (GAQ-P), developed by CESP provides a screening tool for physical activity contraindications and promotes physical activity during pregnancy. The aim of this study is to translate, and perform a cross-cultural adaptation of the GAQ-P to be used in Spanish population.

Methods

A multidisciplinary expert group was set-up for the validation process including experts in obstetrics and gynecology, sports medicine, physical activity and sports, and midwives. The translation and cultural adaptation of the GAQ-P and associated Health Care Provider Consultation Form followed the International Society for Pharmaecoeconomics and Outcomes Research guidelines.

Results

The validated Spanish version of the GAQ-P, and the Health Care Provider Consultation Form for Prenatal Physical Activity was achieved. During the cognitive debriefing, we included 73 stakeholders (pregnant women, healthcare professionals and physical activity and sports professionals) from different regions of Spain, to improve the cultural aspects and the comprehensibility of the translation.

Conclusions

Following the validation process, we have obtained a reliable evidence-based screening tool to be used in Spanish, aiming to reduce the barriers for most women to be physically active during pregnancy, and assisting healthcare providers and physical activity professionals in the identification of women that have contraindications for physical activity during pregnancy.
根据西班牙人口翻译和跨文化改编 "孕期积极行动问卷"(GAQ-P)
背景孕期体育锻炼可降低妊娠并发症的风险。尽管人们强烈建议在孕期进行体育锻炼,但遵守情况并不理想。由 CESP 开发的 "孕期运动问卷"(GAQ-P)提供了一个筛查运动禁忌症的工具,并促进孕期运动。本研究的目的是对 GAQ-P 进行翻译和跨文化改编,以便在西班牙人群中使用。方法:为验证过程成立了一个多学科专家组,其中包括妇产科、运动医学、体育锻炼和运动方面的专家以及助产士。GAQ-P 和相关的医疗保健提供者咨询表的翻译和文化调整遵循了国际药物经济学和结果研究学会的指导原则。 结果:GAQ-P 和医疗保健提供者产前体育活动咨询表的西班牙文版本通过了验证。在认知汇报过程中,我们邀请了来自西班牙不同地区的 73 位利益相关者(孕妇、医疗保健专业人员、体育锻炼和运动专业人员)参与,以改善翻译的文化方面和可理解性。结论经过验证过程,我们获得了一个可靠的循证筛查工具,可在西班牙语中使用,旨在减少大多数妇女在怀孕期间进行体育锻炼的障碍,并帮助医疗保健提供者和体育锻炼专业人员识别有怀孕期间体育锻炼禁忌症的妇女。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
2.60
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信