Notas sobre la representación del espacio dramático en la comedia de Aristófanes

María Jimena Schere
{"title":"Notas sobre la representación del espacio dramático en la comedia de Aristófanes","authors":"María Jimena Schere","doi":"10.24277/classica.v37.2024.1087","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In this article I propose an exegetical and philological commentary on Bacchylides’ Epinician 3 accompanied by a poetic translation that incorporates the results into the target text in Brazilian Portuguese. My intention with this commentary is not only to draw the reader’s attention to the sophistication and complexity that underlies the apparent simplicity of Bacchylides’ poetry, but also to present new critical results regarding the poem’s exegesis. In the commentary, therefore, I explain my reasons for changing the textus receptus of Kenyon (1897) and Maehler (2003) at certain points, to reflect the advances made by textual criticism in recent years, as well as my own interpretation of certain passages. In this commentary, I also explain my translation choices whenever they diverge from more traditional ones.","PeriodicalId":136127,"journal":{"name":"Classica - Revista Brasileira de Estudos Clássicos","volume":"128 18","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2024-04-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Classica - Revista Brasileira de Estudos Clássicos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24277/classica.v37.2024.1087","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

In this article I propose an exegetical and philological commentary on Bacchylides’ Epinician 3 accompanied by a poetic translation that incorporates the results into the target text in Brazilian Portuguese. My intention with this commentary is not only to draw the reader’s attention to the sophistication and complexity that underlies the apparent simplicity of Bacchylides’ poetry, but also to present new critical results regarding the poem’s exegesis. In the commentary, therefore, I explain my reasons for changing the textus receptus of Kenyon (1897) and Maehler (2003) at certain points, to reflect the advances made by textual criticism in recent years, as well as my own interpretation of certain passages. In this commentary, I also explain my translation choices whenever they diverge from more traditional ones.
关于阿里斯托芬喜剧中戏剧空间表现的说明
在这篇文章中,我对巴基利德斯的《爱皮尼西亚人 3》进行了训诂学和语言学评注,并附有诗歌翻译,将结果纳入巴西葡萄牙语的目标文本中。我撰写这篇评注的目的不仅是为了让读者注意到巴基利德斯诗歌表面简单背后的复杂性,同时也是为了在这首诗的注释方面提出新的批评结果。因此,在评注中,我解释了为什么要在某些地方改变凯尼恩(Kenyon,1897 年)和梅勒(Maehler,2003 年)的注释文本,以反映近年来文本批评所取得的进展,以及我自己对某些段落的解释。在这篇评注中,我还解释了我在翻译上的选择,只要这些选择与更传统的翻译不同。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信