Journey to the Next World by Wang Fengshi(王奉世), a Man from Guangling Shili(廣陵石里), during the Reign of Emperor Xuan(宣帝) of the Western Han Dynasty

Li Li
{"title":"Journey to the Next World by Wang Fengshi(王奉世), a Man from Guangling Shili(廣陵石里), during the Reign of Emperor Xuan(宣帝) of the Western Han Dynasty","authors":"Li Li","doi":"10.25021/jcll.2023.8.141.209","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Official documents sent by government officials of the real world to government officials of the underworld are sometimes excavated from the ancient tombs of the Han Dynasty, and these documents are referred to as “Gaodice(告地策).” “Wengaodu(文告牘),” which was found in Huchang (胡場) in Hanjiang District (邗江) of Jiangsu Province (江蘇省), is a typical example of such documents. Meanwhile, the meaning of “事” in “事已” which is mentioned in the incident that takes place in the beginning, is somewhat different in “Wengaodu(文告牘).” In “獄事,” which is the incident that takes place in the beginning of “Wengaodu(文告牘),” the imprisonment is deemed to have “事已,” in other words, to have come to an end. From this viewpoint, the point in time of the outbreak of the incident in the beginning of “Wengaodu(文告牘)” contradicts with the details about the incident that took place after that. In fact, in light of the details stated therein, the former can be considered as “傳,” a pass indicating the return of Wang Fengshi to his hometown, and the latter can be regarded as “Gaodice(告地策)” a document required for family census registration. Additionally, based on the words and phrases and specific expressions, the numerous gods that were mentioned in “神靈名位牘,” which was also excavated from the same ancient tomb, are somewhat different from “趙長夫所擣(禱)” and “宮春姬石之君擣(禱).” “趙長夫” and “宮春姬石” are the names of the persons who give prayers, and the names of the other gods are the names of the deities to whom these people offer their prayers. When listing the names of gods in “神靈名位牘,” the author does so in accordance with the principle of “二禱一塞,” of which “二禱” refers to “趙長夫” and “宮春姬石,” who gave devout prayers by offering worship twice. The reason thereof is related to the disease that was suffered at that time by the owner of the tomb, and all of the 15 gods listed in “塞” are the objects of “報賽.”","PeriodicalId":488834,"journal":{"name":"Junggugeo munhag nonjib","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Junggugeo munhag nonjib","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25021/jcll.2023.8.141.209","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Official documents sent by government officials of the real world to government officials of the underworld are sometimes excavated from the ancient tombs of the Han Dynasty, and these documents are referred to as “Gaodice(告地策).” “Wengaodu(文告牘),” which was found in Huchang (胡場) in Hanjiang District (邗江) of Jiangsu Province (江蘇省), is a typical example of such documents. Meanwhile, the meaning of “事” in “事已” which is mentioned in the incident that takes place in the beginning, is somewhat different in “Wengaodu(文告牘).” In “獄事,” which is the incident that takes place in the beginning of “Wengaodu(文告牘),” the imprisonment is deemed to have “事已,” in other words, to have come to an end. From this viewpoint, the point in time of the outbreak of the incident in the beginning of “Wengaodu(文告牘)” contradicts with the details about the incident that took place after that. In fact, in light of the details stated therein, the former can be considered as “傳,” a pass indicating the return of Wang Fengshi to his hometown, and the latter can be regarded as “Gaodice(告地策)” a document required for family census registration. Additionally, based on the words and phrases and specific expressions, the numerous gods that were mentioned in “神靈名位牘,” which was also excavated from the same ancient tomb, are somewhat different from “趙長夫所擣(禱)” and “宮春姬石之君擣(禱).” “趙長夫” and “宮春姬石” are the names of the persons who give prayers, and the names of the other gods are the names of the deities to whom these people offer their prayers. When listing the names of gods in “神靈名位牘,” the author does so in accordance with the principle of “二禱一塞,” of which “二禱” refers to “趙長夫” and “宮春姬石,” who gave devout prayers by offering worship twice. The reason thereof is related to the disease that was suffered at that time by the owner of the tomb, and all of the 15 gods listed in “塞” are the objects of “報賽.”
《下一个世界的旅程》是西汉宣帝时期来自广陵十里的王凤石写的
现实世界的政府官员给地下世界的政府官员发送的官方文件有时会从汉代的古墓中挖掘出来,这些文件被称为“高典”。在江苏省汉江区(邗)湖昌()发现的“文高都”()是这类文献的典型例子。与此同时,在开头发生的事件中提到的“嚎嚎嚎”中的“嚎嚎嚎”的含义在“汶高渡”中有所不同。在“文高都”开头的事件中,监禁被认为是结束了,换句话说,结束了。从这个观点来看,《文高都》开头的事件爆发的时间点与之后发生的事件的细节相矛盾。事实上,根据其中所述的细节,前者可以被视为“通行证”,即王凤石返回家乡的通行证,后者可以被视为“高底”,即家庭普查登记所需的文件。此外,根据单词、短语和具体表达,从同一座古墓中出土的“”中提到的众多神与“擣(禱)”和“擣(禱)”有所不同。“”和“”是祈祷者的名字,其他神的名字是这些人所祈祷的神的名字。当作者在“ ”中列出神的名字时,是按照“禱”的原则来做的,其中“禱”指的是“”和“”,他们通过两次祭祀来虔诚地祈祷。其原因与当时墓主所患的疾病有关,而“乱”中所列的15个神都是“中国祭”的对象。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信