Elham Akhlaghi, A. Bączkowska, Branislav Bédi, Hakeem Beedar, Cathy Chua, C. Cucchiarini, Hanieh Habibi, Ivana Horváthová, Christèle Maizonniaux, Neasa Ní Chiaráin, Nathalie Paterson, Chadi Raheb, Manny Rayner, Chunlin Yao
{"title":"Using the LARA platform to crowdsource a multilingual, multimodal Little Prince","authors":"Elham Akhlaghi, A. Bączkowska, Branislav Bédi, Hakeem Beedar, Cathy Chua, C. Cucchiarini, Hanieh Habibi, Ivana Horváthová, Christèle Maizonniaux, Neasa Ní Chiaráin, Nathalie Paterson, Chadi Raheb, Manny Rayner, Chunlin Yao","doi":"10.26881/bp.2022.1.09","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"We describe an ongoing project, in which an informally organised international consortium is using the open source LARA platform to create multimodal annotated editions of Antoine de Saint-Exupéry’s Le petit prince in multiple languages, so far French, English, Italian, Icelandic, Irish, Japanese, Polish, Farsi and Mandarin. LARA versions of the book include integrated audio and translations and an automatically generated lemma-based concordance, and are freely available online. We describe the methods used to construct the various versions. In some cases, work for a given language was simply divided by type, typically with one person adding translations and another recording audio. In other languages, we experimented with crowdsourcing methods, splitting the text into chapter-sized units and using the LARA platform to distribute these to multiple annotators, then combining the results at the end. Finally, we report an initial classroom study, where the French version was used by intermediate-level Australian students of French.","PeriodicalId":345953,"journal":{"name":"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching","volume":"68 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-03-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26881/bp.2022.1.09","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
We describe an ongoing project, in which an informally organised international consortium is using the open source LARA platform to create multimodal annotated editions of Antoine de Saint-Exupéry’s Le petit prince in multiple languages, so far French, English, Italian, Icelandic, Irish, Japanese, Polish, Farsi and Mandarin. LARA versions of the book include integrated audio and translations and an automatically generated lemma-based concordance, and are freely available online. We describe the methods used to construct the various versions. In some cases, work for a given language was simply divided by type, typically with one person adding translations and another recording audio. In other languages, we experimented with crowdsourcing methods, splitting the text into chapter-sized units and using the LARA platform to distribute these to multiple annotators, then combining the results at the end. Finally, we report an initial classroom study, where the French version was used by intermediate-level Australian students of French.
我们描述了一个正在进行的项目,在这个项目中,一个非正式组织的国际财团正在使用开源的LARA平台,以多种语言创建Antoine de saint - exupsamry的Le petit prince的多模式注释版本,到目前为止,法语、英语、意大利语、冰岛语、爱尔兰语、日语、波兰语、波斯语和普通话。这本书的LARA版本包括集成的音频和翻译,以及自动生成的基于引理的一致性,并且可以在网上免费获得。我们描述了用于构造不同版本的方法。在某些情况下,给定语言的工作只是按类型划分,通常由一个人添加翻译,另一个人录制音频。在其他语言中,我们尝试了众包方法,将文本分成章节大小的单元,并使用LARA平台将它们分发给多个注释器,然后在最后组合结果。最后,我们报告了一项初步的课堂研究,其中法语版本由中级法语水平的澳大利亚学生使用。