Narrativas amazónicas: “Anchasipage agabisaikotiro iratagaengakainika Kamagari” Plantas que curan el mal aire desde los nomatsigengas

Guissenia Rodríguez Espíritu
{"title":"Narrativas amazónicas: “Anchasipage agabisaikotiro iratagaengakainika Kamagari” Plantas que curan el mal aire desde los nomatsigengas","authors":"Guissenia Rodríguez Espíritu","doi":"10.52980/revistaamazonaperuana.vi34.277","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"En este artículo se pretende abordar los relatos sobre plantas medicinales del pueblo nomatsigenga, donde se pone atención a los dueños de las plantas que sirven para curar y se detiene en la forma de cómo se debe hablar a las plantas. Las plantas medicinales tienen dueño, Agantanerigegira, que son los causantes del mal o del daño. Cuando el hombre adquiere una enfermedad presentan los síntomas que son reconocidos por los abuelos y madres e identifican el causante del mal (Iratagaengakainika Kamagari/ “Nos choca el mal aire”); para curar buscan las plantas tales como Tsiritosi, Tsitiniripini, kamatsirinitongisi, imagatsarasi kamagari, entre otros. Estas plantas suelen prepararse como un brebaje medicinal para la curación del mal. Al momento de aplicarlo, los sabios le hablan o hacen un breve discurso pidiendo que sane al paciente ya que la planta curativa tiene su dueño. Se trabajará con relatos recogidos en la comunidad nativa de Mazaronquiari sector Chiquiriari, específicamente relatos sobre el mal aire.","PeriodicalId":401015,"journal":{"name":"Amazonía Peruana","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Amazonía Peruana","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.52980/revistaamazonaperuana.vi34.277","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

En este artículo se pretende abordar los relatos sobre plantas medicinales del pueblo nomatsigenga, donde se pone atención a los dueños de las plantas que sirven para curar y se detiene en la forma de cómo se debe hablar a las plantas. Las plantas medicinales tienen dueño, Agantanerigegira, que son los causantes del mal o del daño. Cuando el hombre adquiere una enfermedad presentan los síntomas que son reconocidos por los abuelos y madres e identifican el causante del mal (Iratagaengakainika Kamagari/ “Nos choca el mal aire”); para curar buscan las plantas tales como Tsiritosi, Tsitiniripini, kamatsirinitongisi, imagatsarasi kamagari, entre otros. Estas plantas suelen prepararse como un brebaje medicinal para la curación del mal. Al momento de aplicarlo, los sabios le hablan o hacen un breve discurso pidiendo que sane al paciente ya que la planta curativa tiene su dueño. Se trabajará con relatos recogidos en la comunidad nativa de Mazaronquiari sector Chiquiriari, específicamente relatos sobre el mal aire.
亚马逊叙事:“Anchasipage agabisaikotiro iratagaengakainika Kamagari”从nomatsigengas中治愈糟糕空气的植物
在这篇文章中,我们试图解决关于nomatsigenga人的药用植物的故事,在那里,我们关注的是植物的主人,他们服务于治疗,并停止了如何与植物交谈。药用植物有一个主人,Agantanerigegira,它是邪恶或伤害的原因。当一个人得了一种疾病时,他们表现出祖父母和母亲都能识别的症状,并确定疾病的起因(Iratagaengakainika Kamagari/“我们被邪恶的空气所震惊”);为了治疗,他们寻找植物,如Tsiritosi, Tsitiniripini, kamatsirinitongisi, imagatsarasi kamagari等。这些植物通常被用作治疗疾病的药水,当使用它的时候,圣人会和它交谈或做一个简短的演讲,要求它治愈病人,因为治疗植物有它的主人。我们将与Mazaronquiari Chiquiriari地区土著社区收集的故事合作,特别是关于恶劣空气的故事。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信