The Poetry of Geography: The Ansichten der Natur in English Translation

Alison E. Martin
{"title":"The Poetry of Geography: The Ansichten der Natur in English Translation","authors":"Alison E. Martin","doi":"10.3366/EDINBURGH/9781474439329.003.0006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter discusses the salient differences between the two different contemporaneous versions of Humboldt’s Ansichten der Natur: Elizabeth Sabine’s Aspects of Nature (Longman, 1849) and Otté and Henry Bohn’s Views of Nature (Bohn, 1850). Humboldt initially wrangled with Elizabeth Sabine and her husband Edward, President of the Royal Society, over the English title but did not interfere further in the translation of this hybrid essay collection that combined science and aesthetics. The descriptive landscape ‘tableaux’ posed various translational difficulties in the strong imaginative appeal they carried but also the philosophical concepts underpinning them, for which Humboldt had created his own terms. Bohn and Otté enhanced the visual interest of the landscape features in Humboldt’s narrative by appealing more directly to the categories of the sublime and picturesque playing up contrasts between fore- and background; Sabine was more explicit in strengthening the spiritual message conveyed through landscape description.","PeriodicalId":333301,"journal":{"name":"Nature Translated","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Nature Translated","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/EDINBURGH/9781474439329.003.0006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This chapter discusses the salient differences between the two different contemporaneous versions of Humboldt’s Ansichten der Natur: Elizabeth Sabine’s Aspects of Nature (Longman, 1849) and Otté and Henry Bohn’s Views of Nature (Bohn, 1850). Humboldt initially wrangled with Elizabeth Sabine and her husband Edward, President of the Royal Society, over the English title but did not interfere further in the translation of this hybrid essay collection that combined science and aesthetics. The descriptive landscape ‘tableaux’ posed various translational difficulties in the strong imaginative appeal they carried but also the philosophical concepts underpinning them, for which Humboldt had created his own terms. Bohn and Otté enhanced the visual interest of the landscape features in Humboldt’s narrative by appealing more directly to the categories of the sublime and picturesque playing up contrasts between fore- and background; Sabine was more explicit in strengthening the spiritual message conveyed through landscape description.
地理之诗:英译中的自然之诗
本章讨论了洪堡的《自然观》的两个不同的同时期版本之间的显著差异:伊丽莎白·萨宾的《自然方面》(朗曼,1849)和奥托斯勒和亨利·博恩的《自然观》(博恩,1850)。洪堡最初与英国皇家学会主席伊丽莎白·萨宾和她的丈夫爱德华就英文标题发生争执,但没有进一步干涉这本集科学与美学于一体的杂文集的翻译。描述性的景观“tableaux”带来了各种各样的翻译困难,因为它们具有强大的想象力吸引力,而且支撑它们的哲学概念,洪堡为此创造了自己的术语。Bohn和ottovol通过更直接地吸引崇高和风景如画的类别来增强洪堡叙事中景观特征的视觉兴趣,并在前景和背景之间形成对比;Sabine更明确地强调了通过景观描述所传达的精神信息。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信