Foreignness and Vengeance: On Rizal's El Filibusterismo

V. Rafael
{"title":"Foreignness and Vengeance: On Rizal's El Filibusterismo","authors":"V. Rafael","doi":"10.7591/9781501718946-009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Author(s): Rafael, Vicente | Abstract: Philippine national hero Jose Rizal's (1861-1896) second novel, El Filibusterismo (1891) was written in Castilian, a language only 1% of the population could read, and published in Ghent. It is read in every school in the Philippines, but in an English translation, or is known by comic book or film versions. Much of its original nuance is simplified. In Spanish dictionaries, one of the definitions of filibustero is that of a pirate, hence a thief. But as one who, we might say in English, \"filibusters\", s/he is also one who interrupts parliamentary proceedings, smuggling his or her own discourse into those of others. In either case, we can think of the filibustero as an intruder, breaking and entering into where s/he does not properly belong, and doing so by surprise and often in disguise. Small wonder then that by the latter nineteenth century, \"filibustero\" was also glossed as \"subversive,\" in the sense of a disruptive presence, a figure who by word or deed, suddenly and surreptitiously steals upon the social order.","PeriodicalId":276812,"journal":{"name":"Southeast Asia over Three Generations","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Southeast Asia over Three Generations","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7591/9781501718946-009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

Author(s): Rafael, Vicente | Abstract: Philippine national hero Jose Rizal's (1861-1896) second novel, El Filibusterismo (1891) was written in Castilian, a language only 1% of the population could read, and published in Ghent. It is read in every school in the Philippines, but in an English translation, or is known by comic book or film versions. Much of its original nuance is simplified. In Spanish dictionaries, one of the definitions of filibustero is that of a pirate, hence a thief. But as one who, we might say in English, "filibusters", s/he is also one who interrupts parliamentary proceedings, smuggling his or her own discourse into those of others. In either case, we can think of the filibustero as an intruder, breaking and entering into where s/he does not properly belong, and doing so by surprise and often in disguise. Small wonder then that by the latter nineteenth century, "filibustero" was also glossed as "subversive," in the sense of a disruptive presence, a figure who by word or deed, suddenly and surreptitiously steals upon the social order.
异族与复仇:论黎刹的阻挠议事主义
摘要:菲律宾民族英雄何塞·黎萨尔(1861-1896)的第二部小说《Filibusterismo》(1891)是用只有1%的人口能阅读的卡斯蒂利亚语写成的,并在根特出版。菲律宾的每一所学校都在读这本书,但都是英文译本,或者是漫画书或电影版本。它原来的许多细微差别都被简化了。在西班牙语词典中,filibustero的一个定义是海盗,因此是小偷。但是,作为一个人,我们可以用英语说,“filibuster”,他/她也是打断议会程序的人,把自己的话语偷运到别人的话语中。在任何一种情况下,我们都可以把阻挠议事者想象成一个入侵者,闯入并进入他/她不属于的地方,而且经常是伪装的。难怪到了19世纪后期,filibustero (filibustero)也被冠以“颠覆性的”(subversive)的意思,意思是一个具有破坏性的存在,一个通过言语或行为突然、秘密地窃取社会秩序的人物。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信