‘I’m Scottish … I can really complain about things now’

D. McNaughton
{"title":"‘I’m Scottish … I can really complain about things now’","authors":"D. McNaughton","doi":"10.5040/9781788316071-ch002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Since 1963, the BBC television drama Doctor Who has featured a range of actors as its central character, the Doctor. Despite the quintessential ‘Englishness’ often claimed for the programme, the Doctor has now been played by three Scottish actors – Sylvester McCoy (1987-89), David Tennant (2005-10) and Peter Capaldi (2013-17). This chapter examines how Scotland and Scottishness have been represented in Doctor Who. It considers both ‘classic Who’ (1963-89) and new Who (2005-present) in which Scottishness derives from wider cultural discourses which have inevitably affected both showrunner Steven Moffat and Twelfth Doctor actor Peter Capaldi. The programme’s representation of Scottishness draws upon cultural discourses spanning both the classic and the new series, and the chapter discusses how both series draw on, and develop, those discourses. The chapter first sketches some of the arguments around representations of Scotland and discusses the set of place-myths involved in the Scottish Discursive Unconscious, the store of images and tropes associated with Scotland in the popular imaginary. It then summarises the way in which Scotland and the Scots have been represented in Doctor Who and how those representations relate to the chapter’s earlier discussions around place and identity. The second half takes a different approach, considering the period under showrunner Steven Moffat, and in particular Peter Capaldi’s portrayal of the Doctor. As the Capaldi era does not offer any sustained portrayal of Scotland in the way earlier episodes do, the chapter focuses on discourses surrounding Capaldi’s casting as the Doctor, specifically through analysis of primary material such as interviews with Moffat, followed by textual analysis of episodes. The chapter concludes by linking these discourses to Scottish devolution and the emergence of plural, playful and complex post-industrial twenty-first century Scottish identities.","PeriodicalId":263583,"journal":{"name":"Doctor Who Twelfth Night","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Doctor Who Twelfth Night","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5040/9781788316071-ch002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Since 1963, the BBC television drama Doctor Who has featured a range of actors as its central character, the Doctor. Despite the quintessential ‘Englishness’ often claimed for the programme, the Doctor has now been played by three Scottish actors – Sylvester McCoy (1987-89), David Tennant (2005-10) and Peter Capaldi (2013-17). This chapter examines how Scotland and Scottishness have been represented in Doctor Who. It considers both ‘classic Who’ (1963-89) and new Who (2005-present) in which Scottishness derives from wider cultural discourses which have inevitably affected both showrunner Steven Moffat and Twelfth Doctor actor Peter Capaldi. The programme’s representation of Scottishness draws upon cultural discourses spanning both the classic and the new series, and the chapter discusses how both series draw on, and develop, those discourses. The chapter first sketches some of the arguments around representations of Scotland and discusses the set of place-myths involved in the Scottish Discursive Unconscious, the store of images and tropes associated with Scotland in the popular imaginary. It then summarises the way in which Scotland and the Scots have been represented in Doctor Who and how those representations relate to the chapter’s earlier discussions around place and identity. The second half takes a different approach, considering the period under showrunner Steven Moffat, and in particular Peter Capaldi’s portrayal of the Doctor. As the Capaldi era does not offer any sustained portrayal of Scotland in the way earlier episodes do, the chapter focuses on discourses surrounding Capaldi’s casting as the Doctor, specifically through analysis of primary material such as interviews with Moffat, followed by textual analysis of episodes. The chapter concludes by linking these discourses to Scottish devolution and the emergence of plural, playful and complex post-industrial twenty-first century Scottish identities.
“我是苏格兰人……我现在真的可以抱怨了。”
自1963年以来,英国广播公司的电视剧《神秘博士》(Doctor Who)就以一系列演员为主角饰演博士。尽管《神探夏洛克》通常被认为具有典型的“英国特色”,但现在已经有三位苏格兰演员扮演了博士——西尔维斯特·麦考伊(1987-89)、大卫·坦南特(2005-10)和彼得·卡帕尔迪(2013-17)。这一章考察了《神秘博士》是如何表现苏格兰和苏格兰性的。它考虑了“经典的神秘人物”(1963-89)和新神秘人物(2005年至今),其中苏格兰性源于更广泛的文化话语,这不可避免地影响了制片人史蒂文·莫法特和第十二博士演员彼得·卡帕尔迪。该节目对苏格兰性的表现借鉴了跨越经典和新系列的文化话语,本章讨论了这两个系列如何借鉴和发展这些话语。本章首先概述了关于苏格兰表现的一些争论,并讨论了苏格兰话语无意识中涉及的一系列地方神话,以及流行想象中与苏格兰相关的图像和比喻的存储。然后总结了苏格兰和苏格兰人在《神秘博士》中的表现方式,以及这些表现如何与本章之前关于地点和身份的讨论联系起来。后半部分采用了不同的方法,考虑到制片人史蒂文·莫法特的时期,特别是彼得·卡帕尔蒂对博士的刻画。由于卡帕尔蒂时代并没有像前几集那样持续地描绘苏格兰,所以这一章的重点是围绕卡帕尔蒂扮演博士的话语,特别是通过对主要材料的分析,比如对莫法特的采访,然后是对剧集的文本分析。本章最后将这些话语与苏格兰权力下放以及多元,有趣和复杂的后工业21世纪苏格兰身份的出现联系起来。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信