J.K. ROULINGNING “BIDL QISSANAVIS ERTAKLARI” (“THE TALES OF BEEDLE THE BARD”) ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING O’ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI

Zuhra Jo’ramurodova, Juraali Solijonov
{"title":"J.K. ROULINGNING “BIDL QISSANAVIS ERTAKLARI” (“THE TALES OF BEEDLE THE BARD”) ASARIDAGI ANTROPONIMLARNING O’ZBEK TILIDAN INGLIZ TILIGA TARJIMA QILISHDAGI MUAMMOLARI","authors":"Zuhra Jo’ramurodova, Juraali Solijonov","doi":"10.47100/nuu.v2i18.03.115","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Эта статья является одним из произведений великой писательницы-фантаста Джоан Кейт Роулинг, одним из шедевров мировой литературы. Данная работа была переведена на узбекский язык и проанализирована с учетом факторов, влияющих на ее понимание читателем с лингвистической точки зрения. Поскольку имена, выбранные в качестве объектов, являются текстурами, перед именами персонажей была придумана их функция и характер в произведении, а затем они были помещены в лингвистические формы. В связи с этим в статье предлагаются формы для этимологического, лексикологического, семантического и фонетического анализа переводчиком, прежде чем переводить их на узбекский язык.","PeriodicalId":252509,"journal":{"name":"МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: \"СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II\"","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ: \"СОВРЕМЕННЫЕ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ ПАРАДИГМЫ: ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ ТРАДИЦИЙ И ИННОВАЦИЙ II\"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47100/nuu.v2i18.03.115","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Эта статья является одним из произведений великой писательницы-фантаста Джоан Кейт Роулинг, одним из шедевров мировой литературы. Данная работа была переведена на узбекский язык и проанализирована с учетом факторов, влияющих на ее понимание читателем с лингвистической точки зрения. Поскольку имена, выбранные в качестве объектов, являются текстурами, перед именами персонажей была придумана их функция и характер в произведении, а затем они были помещены в лингвистические формы. В связи с этим в статье предлагаются формы для этимологического, лексикологического, семантического и фонетического анализа переводчиком, прежде чем переводить их на узбекский язык.
这篇文章是伟大的科幻作家琼·凯特·罗林的作品之一,她是世界文学的杰作之一。这篇论文被翻译成乌兹别克语,并被分析,考虑到读者从语言学角度理解它的因素。因为被选为对象的名字是纹理,所以在角色的名字之前,他们的功能和角色在作品中被创造出来,然后被放置在语言形式中。因此,本文提供了一种词源、词典、语义和语义分析的形式,然后翻译成乌兹别克语。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信