{"title":"Cultural and linguistic contacts in southern Gaul","authors":"A. Mullen, C. R. Darasse","doi":"10.1093/OSO/9780198790822.003.0008","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"During the late Iron Age, Southern Gaul presents a range of cultural and linguistic contacts, not only between Celtic- and Iberian-speaking populations, but also between these and peoples from across the Mediterranean, speaking multiple languages, including Greek, Latin, and Etruscan. The epigraphic landscape can be roughly divided into two zones: in the western part up to the River Hérault, Palaeohispanic epigraphy in the north-eastern script is predominant; in the eastern part, local populations adapted the Greek alphabet to write their language, creating so-called ‘Gallo-Greek’ epigraphy. This contribution illustrates how these populations, circumstances, and written texts were intertwined.","PeriodicalId":315878,"journal":{"name":"Palaeohispanic Languages and Epigraphies","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-02-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Palaeohispanic Languages and Epigraphies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780198790822.003.0008","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
During the late Iron Age, Southern Gaul presents a range of cultural and linguistic contacts, not only between Celtic- and Iberian-speaking populations, but also between these and peoples from across the Mediterranean, speaking multiple languages, including Greek, Latin, and Etruscan. The epigraphic landscape can be roughly divided into two zones: in the western part up to the River Hérault, Palaeohispanic epigraphy in the north-eastern script is predominant; in the eastern part, local populations adapted the Greek alphabet to write their language, creating so-called ‘Gallo-Greek’ epigraphy. This contribution illustrates how these populations, circumstances, and written texts were intertwined.