{"title":"A Study on the notation of Gishiwajinden and Ancient Japanese: From the Perspective of Notation Centered on 蘇 and 奴","authors":"Younghwan Kim","doi":"10.47636/gkca.2023.6.1.139","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The purpose of this paper is to more clearly understand the phonology of Wajinden through comparison with ancient Korean and Japanese materials. The subjects of the study were 蘇 and 奴, which have different phonetic values from ancient Japanese materials among the phonetic transcriptions shown in the Wajinden. As for the research method, the phonetic values of 蘇 and 奴 shown in the Wajinden were examined through the estimated Old Chinese phonology, the Fanqie(反切) in a Rhyme Dictionary(韻書), the phonetic values by scholars, and the examples of ancient Korean and Japanese materials. \nAs a conclusion of the study, it was found that 蘇 and 奴 shown in the Wajinden are the markers for the syllables of [sa] and [na]. In Wajinden, 蘇 is a notation for the syllable of [sa さ], and all of them were used as national names. In ancient Japanese sources, 蘇 represents the sound of [so ソ]. \nAs a result of the study of 蘇, first, the phonetic value of the estimated Old Chinese phonology was divided into [sa] and [so], and the phonetic value estimated through the Fanqie(反切) in a Rhyme Dictionary(韻書) was [so]. However, since the sound values shown in a Rhyme Dictionary(韻書) is in Middle-Old Chinese phonology, the authenticity is questionable. second, through the place names and names of people in Goguryeo and Baekje, the corresponding relationship of 蘇:斯:史:泗:所 is established, and it is read as [sa]. Considering these points, it can be said that 蘇 represents the sound value of [sa]. \nIn addition, there are 16 examples of the use of 奴, which can be found in Wajinden, and all refer to proper nouns such as the name of an official position or the name of a country. Among them, only one usage shows the sound value of [nu ぬ], and the remaining 15 usage examples show the sound value of [na な]. In ancient Japanese sources, the sound values of [nuヌ, noノ, doド] are indicated. \nAs a result of consideration, first, as with 蘇, the estimated upper ancient sound of 奴 is divided into [nu] and [na], and the phonetic value estimated through the Fanqie(反切) in a Rhyme Dictionary(韻書) and Ōno's indication was [no], but the time of compilation of a Rhyme Dictionary(韻書) is Middle-Old Chinese phonology. second, the corresponding relationship between 奴=那=弩=內=儒 and 奴=那 can be confirmed through the geographical names and five tribes in the SamgukSagi. third, it was confirmed that 奴 represents the sound value of [na] in the name notation of Nihonsyoki. Through this fact, the sound value of 奴 can be read as [na].","PeriodicalId":236343,"journal":{"name":"Global Knowledge and Convergence Association","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Global Knowledge and Convergence Association","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.47636/gkca.2023.6.1.139","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The purpose of this paper is to more clearly understand the phonology of Wajinden through comparison with ancient Korean and Japanese materials. The subjects of the study were 蘇 and 奴, which have different phonetic values from ancient Japanese materials among the phonetic transcriptions shown in the Wajinden. As for the research method, the phonetic values of 蘇 and 奴 shown in the Wajinden were examined through the estimated Old Chinese phonology, the Fanqie(反切) in a Rhyme Dictionary(韻書), the phonetic values by scholars, and the examples of ancient Korean and Japanese materials.
As a conclusion of the study, it was found that 蘇 and 奴 shown in the Wajinden are the markers for the syllables of [sa] and [na]. In Wajinden, 蘇 is a notation for the syllable of [sa さ], and all of them were used as national names. In ancient Japanese sources, 蘇 represents the sound of [so ソ].
As a result of the study of 蘇, first, the phonetic value of the estimated Old Chinese phonology was divided into [sa] and [so], and the phonetic value estimated through the Fanqie(反切) in a Rhyme Dictionary(韻書) was [so]. However, since the sound values shown in a Rhyme Dictionary(韻書) is in Middle-Old Chinese phonology, the authenticity is questionable. second, through the place names and names of people in Goguryeo and Baekje, the corresponding relationship of 蘇:斯:史:泗:所 is established, and it is read as [sa]. Considering these points, it can be said that 蘇 represents the sound value of [sa].
In addition, there are 16 examples of the use of 奴, which can be found in Wajinden, and all refer to proper nouns such as the name of an official position or the name of a country. Among them, only one usage shows the sound value of [nu ぬ], and the remaining 15 usage examples show the sound value of [na な]. In ancient Japanese sources, the sound values of [nuヌ, noノ, doド] are indicated.
As a result of consideration, first, as with 蘇, the estimated upper ancient sound of 奴 is divided into [nu] and [na], and the phonetic value estimated through the Fanqie(反切) in a Rhyme Dictionary(韻書) and Ōno's indication was [no], but the time of compilation of a Rhyme Dictionary(韻書) is Middle-Old Chinese phonology. second, the corresponding relationship between 奴=那=弩=內=儒 and 奴=那 can be confirmed through the geographical names and five tribes in the SamgukSagi. third, it was confirmed that 奴 represents the sound value of [na] in the name notation of Nihonsyoki. Through this fact, the sound value of 奴 can be read as [na].
本文的目的是通过与朝鲜和日本古代材料的比较,更清楚地了解瓦金登的音系。本研究的对象是“”和“”,这两个词在《和真经》中所显示的音标中与古代日本材料具有不同的音标值。在研究方法上,通过估算的古汉语音韵学、《音韵词典》()中的“”()、学者们的音值以及古代韩国和日本材料的例子,对《》中所示的“”和“”的音值进行了检验。研究结果表明,《瓦金典》中的“”和“”是“sa”和“na”音节的标记。在瓦金登语中,“”是[]音节的符号,所有这些都被用作国家名称。在古代日语中,“”代表“”的发音。根据对《》的研究,首先,估算的古汉语音韵的音值分为[sa]和[so],通过《》中的《》估算的音值为[so]。然而,由于《押韵词典》()中显示的音值是中古汉语音韵学,因此其真实性值得怀疑。二是通过高句丽、百济两地的地名、人名,建立起“:::::”的对应关系,读作“”。综上所述,可以说“声”代表了[sa]的音值。此外,在《和津登》中有16个使用“”的例子,都是指官职名称或国家名称等专有名词。其中,只有一个用法显示了[nu]的音值,其余15个用法示例显示了[na]的音值。在古代日语资料中,[nu, no, do]的音值被表示出来。经过考虑,首先,与“”一样,“”的上古音被分为“”和“”,通过《韵文词典》()和Ōno的指示,通过《韵文词典》()中的“”估计的音位值为“”,但《韵文词典》()的编纂时间是中古汉语音韵学。其次,通过《三国志》中的地名和五个部落,可以确认“= =弩= =”和“=”的对应关系。第三,确定了“”在日本名谱中代表[na]的音值。通过这一事实,“”的音值可以读作[na]。